Présentation Ocbi
Òc-Bi Occitanià
Created on May 23, 2023
More creations to inspire you
LET’S GO TO LONDON!
Personalized
SLYCE DECK
Personalized
ENERGY KEY ACHIEVEMENTS
Personalized
CULTURAL HERITAGE AND ART KEY ACHIEVEMENTS
Personalized
ABOUT THE EEA GRANTS AND NORWAY
Personalized
DOWNFALLL OF ARAB RULE IN AL-ANDALUS
Personalized
HUMAN AND SOCIAL DEVELOPMENT KEY
Personalized
Transcript
Avantages et conditions d'une éducation bilingue en langue Occitane
PrésentatioN
Groupe scolaire Louis Gardes, Moissac
Qui sommes-nous ?
Oc-Bi est une association de parents d'élèves et d'enseignants. Notre association est missionnée par la région pour contribuer au développement des filières bilingues Français-Occitan dans l'enseignement public.
Le bilinguisme, définition: On désignera par compétence plurilingue et pluriculturelle, la compétence à communiquer langagièrement et à interagir culturellement, possédée par une personne qui maîtrise (à des degrés divers) plusieurs langues et a (à des degrés divers) l’expérience de plusieurs cultures, …/… il n’y a pas là superposition ou juxtaposition de compétences toujours distinctes, mais bien existence d’une compétence plurielle…
Extraits de Vers un Cadre Européen Commun de référence pour l'enseignement et l'apprentissagedes langues vivantes - Conseil de l’Europe - Coste, Moore et Zarate, 1997, p. 12
Le bilinguisme dans le monde
01
La situation linguistique en France
Comment font les pays de réputation plurilingue ? L’exemple des pays d’Europe du Nord tels que les Pays-Bas, la Norvège ou bien la Finlande nous montre que l’ouverture et l’éveil aux langues passe d’abord par l’enseignement et la maîtrise des langues régionales. Les langues régionales leur permettent de construire dès l’enfance une culture du plurilinguisme à travers trois éléments : -Flexibilité linguistique : capacité à adapter sa langue au contexte-Variabilité linguistique : prise en compte des différences de l’autre-Effets neurologiques liés au plurilinguisme précoce
LA NORVÈGE : les langues régionales, passeport pour les langues étrangères et socle du pays
Deux langues se partagent le pays autant à l’oral qu’à l’écrit, elles appartiennent au même groupe linguistique : le nynorsk et le bokmål.
A l’école, les élèves apprennent nécessairement les deux langues qui sont obligatoirement proposées dans le premier cycle d'enseignement et doivent être capables de lire et de rédiger des documents dans chacune d’entre elles à partir de l'enseignement secondaire et supérieur. Près de 85,3 % des écoliers norvégiens reçoivent un enseignement primaire en bokmål, et 14,5 % en nynorsk. Sur les 433 municipalités de Norvège, 161 ont déclaré vouloir communiquer avec les autorités centrales en bokmål, 116 (représentant 12 % de la population) en nynorsk, les 156 autres restant neutres.
Sources : http://www.axl.cefan.ulaval.ca/europe/norvege-3_pol-biling.htm Parlons norvégien : langue et culture - Clémence Guillot et Sven Storelv - L'Harmattan
Avantages D'un enseignement Bilingue en occitan
02
Les contes et légendes permettent à l’enfant d’explorer de façon imaginaire sont territoire vécu.En plus d’asseoir les compétences langagières, les contes et légendes expliquent et/ou caractérisent les ensembles paysagés du territoire où l’enfant grandit :
Lo Drac: un personnage légendaire très connu en Occitanie. Le drac est un personnage sans représentation fixe qui laisse alors libre cours à l’imagination.
Une grande langue de création littéraire : Première littérature d’Europe dans une langue moderne (post latin). Les troubadours : Guilhem IX d’Aquitaine, Maria de Ventadorn, Ricard Còr de Leo (Richard Cœur de Lion), Bertrand de Born, Beatritz de Dia… De façon plus contemporaine : Simin Palay, Roger Lapassade, l’anthropologue Felix Arnaudin, le poète Bernard Manciet… Un prix Nobel de Littérature : Frédéric Mistral. Des philosophes et sociologues : Pierre Bourdieu, Michel Serres…
1000 Km de large sur 1000 ans d'histoire
citation de : Gaston Bonheur, écrivain
conditions d'un enseignement bilingue
03
Langage et Langue
Ensemble d'idées et de concepts que l'on va pouvoir exprimer.
Code qui articule des sons pour faire passer les idées et concepts du langage.
Le Langage se construit qu'une seule fois dans une vie, cependant on peut l'exprimer en plusieurs codes/langues.
Cette construction doit avoir lieu entre 0 et 7ans:Âge où le cerveau du jeune enfant lui permet de construire ce langage en plusieurs langues avec facilité.
Âge du Langage
La formation du langage chez le jeune enfant: paradoxe du jeune enfant. Mammifère vulnérable mais né avec le cerveau le plus doté en neurones.
100 Milliards de neurones = 100 Milliards de potentialités/Compétences.
Oreille UNIVERSELLE ou non discriminante.« Nous arrivons au monde avec une oreille universelle, une oreille discriminante sur laquelle on va construire les langues. » (Gilbert Dalgalian, psycholinguiste)
Et dans notre cerveau ?
construire un bilinguismeEn occitan
04
L'Occitan au cœur de la latinité
L'Occitan, une langue sonore au service du français.
Accords du participe passé:•Lo pan es manjat : Le pain est mangé•Los pans son manjats : les pains sont mangés•La pera es manjada : La poire est mangée•Las peras son manjadas : Les poires sont mangées•Las peras, las ai manjadas : Les poires, je les ai mangées
Les pluriels Les chats mangentLos gats manjan. Une fleur.Una flor. Des fleursFlors Accents Circonflexes: Le châteauLo castel L’occitan est une langue sonore au service du Français.
L'Occitan au service des langues de grande communication.
construire un bilinguismeéquilibré
04
Le bilinguisme équilibré: Un taux d’exposition suffisant: enseignement à parité horaire (12h en français, 12h en occitan.) De la précocité: entre 0 et 7ans. Donner du sens à la langue apprise.
Enfances plurilinguesGilbert Dalgalian, éditions L’Harmattan.Bilingue depuis l’enfance, Gilbert Dalgalian a consacré sa vie à l’apprentissage de l’enseignement des langues. Il nous donne dans ce livre des souvenirs, des expériences, des anecdotes, illustrées à chaque fois par la psycholinguistique et la sociolinguistique. Il nous montre qu’un enfant devenu bilingue dans une ambiance d’affectivité positive a la possibilité d’apprendre d’autres langues facilement et rapidement.L’enfant aux deux languesClaude Hagège, éditions Odile Jacob.Un livre qui répond aux interrogations des parents sur le bilinguisme, les mécanismes d’acquisitions, à quel âge peut-on introduire une deuxième langue, les facultés intellectuelles dont le bilinguisme facilite le développement… Le livre donne des clés permettant l’accès à une école encore aujourd’hui inconnue.Le défi des enfants bilingues : Grandir et vivre en parlant plusieurs languesBarbara Abdelilah-Bauer, éditions La Découverte.Ce livre est destiné à tous ceux qui, parents, enseignants, professionnels de la petite enfance, s’intéressent au bilinguisme et au plurilinguisme. Il en analyse les différents aspects à la lumière des études les plus récentes, pour qu’au-delà des recettes, chacun puisse y trouver sa réponse dans des situations qui sont toujours singulières.
Bibliographie
Sitographie
ocbioccitania.fr site d’òc-bi, association de parents et d’enseignants des filières bilingues publiqueswww.capoc.fr : site du CAP’ÒC, ressources didactiques et pédagogiques dédiées à l’enseignement bilingue
Rejoignez-nous !