Using Language Line
Teresa Scrimenti
Created on April 23, 2023
Over 30 million people create interactive content in Genially.
Check out what others have designed:
Transcript
Take your time and don't rush
Avoid slang, acronyms, and industry jargon
Break up scripted language
Talk to the parent/caregiver, not the interpreter
Ask the parent/caregiver if they'd like an interpreter
Once you've explored all the tips, click to listen to a practice call
Tips and best practices from experienced OhioKAN staff
Using an interpretation service
If you think it might be helpful for a family to have access to an interpreter, you can ask if they’d like one. Remember, don’t just hear an accent and assume the family will want an interpreter--always ask. If they say no, that’s perfectly fine! If the family does opt for an interpreter, proceed with connecting to LanguageLine.
Ask the parent/caregiver if they'd like an interpreter
Once you’re connected, make sure you talk to the parent/caregiver and not the interpreter. If you’ve never done this before, it can feel a little rude, but this is best practice when it comes to interpretation services. If the interpreter has a question or needs you to repeat something, they’ll ask you directly.
Talk to the parent/caregiver, not the interpreter
Some of the conversation during an initial call involves scripted language. At these points, you’ll need to break up the script. The interpreter does not have our script in front of them, so you’ll need to break it up into short sentences or fragments.
Break up scripted language
- Simplified English: Instead of once, try one time
- Slang: Instead of "let's get another meeting on the books" try, "let's plan another time to meet"
- Jargon: Instead of JFS say, Job and Family Services
- Idioms: Instead of, "kill two birds with one stone" try, "we can do two things at the same time"
Use the simplest English you can. Don’t use terms or phrases that will only add to the confusion. For example:
Avoid using slang, idioms, and industry jargon
Keep in mind that a call using LanguageLine will take twice as long because everything is being said twice. This is totally okay! Be respectful of the family’s time and let them know that if at any point they need a break or need to schedule additional time to finish the call, that option is available to them.
Take your time and don't rush
Click play on the SoundCloud audio on the left to listen to a practice call with a LanguageLine interpreter.
- What did you hear from the caller? Emotions, concerns, etc.
- What did you hear the Navigator do to support the caller? Techniques, specific phrases, tone, etc.
- What do you think your response would have been if you’d received that call? Would you have done anything differently? Were there any missed opportunities for support and connection, from your perspective?
Listen & Learn