Want to make creations as awesome as this one?

Transcript

Europski dan jezika

O našem Projektu

Kviz

Rječnik

26.rujna

Opis

Što obilježavamo taj dan?

Europska godina jezika 2001., koju su zajednički organizirali Vijeće Europe i Europska unija, uspjela je uključiti milijune ljudi diljem 45 zemalja sudionica. Njihove aktivnosti slavile su jezičnu raznolikost Europe i promicale učenje jezika.Nakon uspjeha te godine, Vijeće Europe proglasilo je Europski dan jezika koji se slavi 26. rujna svake godine.

početak

"Quot linguas calles, tot homines vales” (Koliko jezika znaš, toliko ljudi vrijediš)

Uoči završnog događaja godine, Odbor ministara Vijeća Europe odlučio je proglasiti "Europski dan jezika" koji će se obilježavati 26. rujna svake godine. Ova je odluka donesena kao odgovor na preporuku Parlamentarne skupštine Vijeća Europe, koja je bila aktivno uključena tijekom cijele kampanje. Odbor ministara preporučio je da se Dan organizira na decentraliziran i fleksibilan način u skladu sa željama i resursima država članica, što bi im na taj način omogućilo da bolje definiraju vlastite pristupe.

O našem projektu

Ideja i planiranjeŽeljeli smo istaknuti bogatu jezičnu raznolikost hrvatskog jezika te ukazati na poveznice materinjeg jezika i njemačkog jezika, kojeg učimo kao drugi strani jezik u školi. Uočili smo da u svakodnevnom govoru često koristimo riječi njemačkog porijekla te smo htjeli pobliže istražiti u kojim se područjima života koriste germanizmi.Tema projektaOsmislili smo nazivGermanizmi u hrvatskom jeziku nastali kulturno-povijesnim utjecajem Njemačke i Austrije te tijekom tjedna uz vodstvo nastavnice njemačkog jezika Taida Valentić izradili plakat koji je po završetku postavljen u predvorje škole svim učenicima na uvid.Cilj projekta- ukazati na jezične kulturno-povijesne poveznice hrvatskog i njemačkog jezika- osvijestiti upotrebu i ulogu germanizama u svakodnevnom govoru te doprinos obogaćivanju hrvatskog jezika - istaknuti na ovom primjeru kako se u svakom jeziku usljed kulturnih i povijesnih utjecaja pojavljuju posuđenice iz drugih jezika te se time doprinosi međukulturnom razumijevanju.EvaluacijaKako bi se provjerilo stečeno znanje izrađen je kviz u Wordwallu, kojem se moglo pristupiti putem QR koda. Plakat je pobudio veliko zanimanje kod svih učenica i učenika te približio njemački jezik onima koji ga ne uče.

LITERATURA

impresum

Kviz

Kvizom se najbolje može provjeriti znanje.

ZAIGRAJ

U slučaju da nisi siguran u svoje znanje vrati se na rječnik.

ALI!

Rječnik

MALI RJEČNIK GERMANIZAMA

26.9.2022.

Sadrži i slike

Rječnik

Jelo, piće, ugostiteljstvo

štrudel Strudel

u leruleer

šank Schank

šnicelSchnitzel

gemišt gemischt

špajza Speis

buhtlaBuchtel

kriglaKrügel

Tehnika i posao

auspuh Auspuff

hauba Haube

federFeder

felgaFelge

gepekGepäck

sicSitz

kuplungKupplung

farbati Farbe

fajruntFeierrund

beštekBesteck

bauštelaBaustelle

šahtaSchacht

šlagSchlag

ablendatiBlende

ratkapaRadkappe

kilerKühler

šaltatischalten

Rječnik

Fraze i izrazi

malo morgen morgen

pod mus müssen

štima stimmen

biti aptak habt Acht

biti švorc schwarz sein

od cuga Zug

imati peh Pech

pun mi je kufer Koffer

ostati paf paff

Rječnik

Škola

ruksak Rucksack

šalabahter Scharteke

biflatiBüffeln

štreber Streber

Ostalo

blicBlitz

futrola Futteral

šminka Schminke

špalir Spalier

tepihTeppich

ladica Lade

cilj Ziel

vicWitz

Taida Valentić, prof. njemačkog jezikaAnamarija Vukšić, učenica 4.D razredaTea Medar, učenica 4.D razreda

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit

Aneta Stojić (2008.): Njemačke posuđenice i hrvatski ekvivalenti Raspr. Inst. hrvat. jez. jezikosl., knj. 34 Filozofski fakultet Rijeka Dominik Tonković (2020.): Germanizmi u suvremenom hrvatskom standardnom jeziku, Sveučilište Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, Filozofski fakultet Vladimir Anić: Rječnik hrvatskoga jezika, Zagreb, 1998. Bratoljub Klaić: Rječnik stranih riječi, Zagreb, 1989.