Want to make creations as awesome as this one?

More creations to inspire you

Transcript

מדינת ישראלמשרד החינוך המזכירות הפדגוגיתאגף שפותהפיקוח על הוראת הערבית ועולם הערבים והאסלאם לבתי הספר העבריים

فَلْنَقْرَأْ

ألمجلّة الرّقميّة لطلّاب اللّغة العربيّة والمعلّمين في المدارس العبريّةألعدد الرّابع عشر آدار 2023

PDF

Pictures

גרסה לכיתות ט-י

ذكرى الكارثة والبطولة

عيد الِاستقلال لدولة إسرائيل

גרסה לכיתות ט-י

גרסה לכיתות י"א-י"ב

גרסת לכיתות י"א-י"ב

تَعْلِيم ٱللُّغَة ٱلْعَرَبِيَّة فِي غيتو تريزنشتات

אוצר מילים

أَلْمُفْرَدَات عَلَّمَ – לימד | تَعْلِيم – לימוד, הוראה, חינוך | أُسْتَاذ – פרופסור, מורה בכיר | جَامِعة – אוניברסיטה | تَكَلَّمَ – דיבר | مُحَاضَرَة – הרצאה | إِنْتَقَلَ إِلَى – עָבַר אֶל | زَوْج – בן-זוג | عَام – שנה | حَافَظَ عَلَى – שמר על | مُسَاعَدَة اجْتِمَاعِيَّة – עזרה חברתית | تَرْبِيَة يَهُودِيَّة – חינוך יהודי | اللُّغَة العَرَبِيَّة الفُصْحَى – השפה הערבית הספרותית | كَلِمَة (ج) ات – מילה | حَيَاة – חיים | مُعَانَاة – עינוי, סֶבֶל | فَقْر – עוני | عَبْد – עֶבֶד | قِشْرَة – קליפה | خَوْف – פַּחַד | إِيجَابِيّ – חיובי | جَمَال – יופי | رَائِع – מקסים | قُتِلَ – נרצח (צורת הסביל של הפועל قَتَلَ) | مُعَسْكَر إِبَادَة – מחנה השמדה

מקור

משימה

העשרה

كَانَ ٱلدُّكْتُور ٱلْيَهُودِيّ ٱلرُّوسِيّ "فوسكين (نهارتابي) مويساي" ٱلْأُسْتَاذ لِلُّغَات ٱلسَّامِيَّة فِي جَامِعَة "هالي" فِي أَلْمَانِيَا. وَتَكَلَّمَ ٱلدُّكْتُور بِٱللُّغَة ٱلْعِبْرِيَّة فِي ٱلْمُحَاضَرَات. وَفِي عَام 1943 ٱنْتَقَلَ مَعَ زَوْجَتِهِ وَابْنَتِهِ إِلَى"غيتو تريزنشتات". יحَافَظَ ٱلْيَهُود فِي "غيتو تريزنشتات" عَلَى تَعْلِيم ٱللُّغَة ٱلْعِبْرِيَّة وَٱلْمُسَاعَدَة ٱلِٱجْتِمَاعِيَّة وَٱلتَّرْبِيَة ٱلْيَهُودِيَّة. كَمَا عَلَّمَ "مويساي" فِي "الغيتو" ٱللُّغَة ٱلْعَرَبِيَّة ٱلْفُصْحَى. وَكَتَبَ تَلَامِيذ "مويساي" فِي ٱلدَّفَاتِر كَلِمَات مِنَ ٱلْحَيَاة فِي "الغيتو" وَمِنْ بَيْنِهَا كَلِمَات "مُعَانَاة" وَ"فَقْر" وَ"عَبْد" وَ"قِشْرَة" وَ"خَوْف" وَكَتَبُوا كَلِمَات إِيجَابِيَّة أَيْضًا مِنْ بَيْنِهَا "جَمَال" وَ"رَائِع". قُتِلَ ٱلدُّكْتُور "فوسكين (نهارتابي) مويساي" فِي مُعَسْكَر "آوشفيتس" لِلْإِبَادَة بِتَأْرِيخ 19 تِشْرِين ٱلْأَوَّل 1944. י

تعليم اللغة العربيّة في غيتو تريزنشتات

كان الدكتور اليهوديّ من الأصل الروسيّ "فوسكين (نهارتابي) مويساي" أستاذًا للغات الساميّة في جامعة "هالي" الألمانيّة. كان الدكتور يُلْقِي محاضرات باللغة العبريّة عن أَرْض إسرائيل وعن تَطَوُّر اللغة العبريّة وعن اللغة العبريّة الحديثة. وبعد تَسَلُّم "آدولف هتلر" مَقَالِيد الحُكْم انْتَقَلَ "مويساي" إلى مدينة "براغ" ومن هناك انْتَقَلَ مع زَوْجَتِهِ وَابْنَتِهِ إلى "غيتو تريزنشتات" عام 1943. وبالرغم مِنَ الظُّرُوف الصعْبة تَمَكَّنَ اليهود في "غيتو تريزنشتات" مِنَ الحِفاظ على النِظام التعْليميّ الذي تَضَمَّنَ التعليم والمساعدة الاجتماعيّة والتربية على مدّ يد العون للآخرين والتربية اليهوديّة وإلخ. كما قام "مويساي" أيضًا بتعليم اللغة العربيّة الفصحى. وكانت طريقة تعليم اللغة العربيّة في "الغيتو" تقوم على ترجمة الكلمات من اللغة العبريّة إلى اللغة العربيّة وبالعكس. وتَصِفُ بَعْض الكلمات واقِع الحَياة الصعْبة في "الغيتو" ومن بينها كلمات "مُعاناة" و"فَقْر" و"عَبْد" و"قِشْرَة" و"خَوْف". ولكن تُوجَدُ في الدفاتِر كلمات إيجابِيّة أيضًا ومن بينها "جَمال" و"رائع". وقد يَكُونُ السَّبَب وَراء تعليم اللغة العربيّة في "غيتو تريزنشتات" الإيمان لَدَى هؤلاء اليَهُود بأنَّهم سَيَصِلُون إلى أرض إسرائيل. تمّ قَتْل الدكتور "فوسكين (نهارتابي) مويساي" في معسكر "آوشفيتس" للإبادة بتأريخ 19 تشرين الأوّل 1944. י

אוצר מילים

أَلْمُفْرَدَات عَلَّمَ – לימד | تَعْلِيم – לימוד, הוראה, חינוך | أَصْل (ج) أُصُول – מקור, מוצא | أُسْتَاذ – פרופסור, מורה בכיר | جَامِعة – אוניברסיטה | مُحَاضَرَة – הרצאה | أَلْقَى مُحَاضَرَة/ات – הִרצה | أَرْض – ארץ, אדמה | تَطَوَّرَ – התפתח | تَطَوُّر – התפתחות | حَدِيث – מודרני | تَسَلَّمَ – קיבל את (מַשהו) | تَسَلُّم – קבלה (של מַשהו) | مَقَالِيد الحُكْم – השלטון, מושכות השלטון | إِنْتَقَلَ إِلَى – עָבַר אֶל | زَوْج – בן-זוג | عَام – שנה | بالرَّغْمِ مِنْ – למרות ה | الظُّرُوف الصَّعْبَة – התנאים הקשים | تَمَكَّنَ مِنْ – היה באפשרותו (של) ל... / התאפשר ל... ה... | حَافَظَ عَلَى – שמר על | نِظَام تَعْلِيمِيّ – מערכת חינוך | تَضَمَّنَ – כָּלַל / הכיל את | مُسَاعَدَة اجْتِمَاعِيَّة – עזרה חברתית | مَدّ يَد العَوْن لِلْآخَرِين – הושטת יד לאחרים | تَرْبِيَة يَهُودِيَّة – חינוך יהודי | اللُّغَة العَرَبِيَّة الفُصْحَى – השפה הערבית הספרותית | طَرِيقَة – שיטה, אופן | تَرْجَمَة – תרגום | كَلِمَة (ج) ات – מילה | بِالعَكْس – להיפך | وَصَفَ – תיאר את | بَعْض ال- – חלֵק מ | وَاقِع الحَيَاة – מציאוּת החיים | صَعْب – קשֶה | مُعَانَاة – עינוי, סֶבֶל | فَقْر – עוני | عَبْد – עֶבֶד | قِشْرَة – קליפה | خَوْف – פַּחַד | إِيجَابِيّ – חיובי | جَمَال – יופי | رَائِع – מקסים | سَبَب (ج) أَسْبَاب – סיבה | وَرَاءَ – מאחורי | إِيمَان – אמונה | لَدَى – אצל, בקרב | وَصَلَ – הגיע | مُعَسْكَر إِبَادَة – מחנה השמדה

מקור

משימה

העשרה

عِيد ٱلِٱسْتِقْلَال

يَحْتَفِلُ ٱلْإِسْرَائِيلِيُّونَ بِعِيد ٱلِٱسْتِقْلَال يَوْم ٱلْخَامِس مِنْ شَهْر أَيَّار، وَهُوَ يَوْم ٱلْإِعْلَان عَنْ إِقَامَة دَوْلَة إِسْرَائِيل. وَفِي هٰذَا ٱلتَّأْرِيخ، ٱلرَّابِع عَشَر مِنْ مَايُو 1948، قَرَأَ "بن غوريون" "وَثِيقَة ٱلِٱسْتِقْلَال" فِي "بيت ديزنغوف" فِي مَدِينَة تلّ أَبيب.יإِحْتِفَالَات عِيد ٱلِٱسْتِقْلَال: יفِي ٱلْمَسَاء: حَفْل إِيقَاد مَشَاعِل ٱلِٱسْتِقْلَال فِي جَبَل هرتسل فِي أورشليم ٱلْقُدْس- فِي ٱللَّيْل: حَفَلَات وَحَفَلاَت مُوسِيقِيَّة فِي مَرَاكِز ٱلْمُدُن- فِي ٱلظُّهْر: مُسَابَقَة ٱلتَّوْرَاة ٱلْعَالَمِيَّة فِي مَسْرَح ٱلْقُدْس-خِلَال كُلّ سَاعَات ٱلْعِيد: يَفْتَحُ جَيْش ٱلدِّفَاع ٱلْإِسْرَائِيلِيّ أَبْوَاب ٱلْمُعَسْكَرَات- فِي نِهَايَة ٱلْعِيد: حَفْل مَنْح جَوَائِز إِسْرَائِيل-

מקור

משימה

אוצר מילים

أَلْمُفْرَدَات إِحْتَفَلَ بِ – חגג את | إِحْتِفَال – חגיגה | عِيد الِاسْتِقْلَال – יום העצמאות | شَهْر (ج) أَشْهُر, شُهُور – חודש | أَعْلَنَ عَنْ – הודיע / הכריז על | أَقَامَ – הֵקים את | إِقَامَة – הקמה | وَثِيقَة الِاسْتِقْلَال – מגילת העצמאות | إِيقَاد مَشَاعِل – הדלקת משואות | حَفْل – טקס | حَفْلَة (ج) حَفَلَات – מסיבה | حَفْلَة مُوسِيقِيَّة – הופעה | شَاهَدَ – צפה ב | عَرَضَ – הציג | عَرْض (ج) عُرُوض – הצגה, מופע | أَلْعَاب نَارِيَّة – זיקוקים | مُعَسْكَر (ج) ات – בסיס צבאי, מחנֶה | جَيْش الدِّفَاع الإِسْرَائِيليّ – צבא ההגנה לישראל | مُسَابَقَة – תחרות, חידון | مَسْرَح – תיאטרון | ضَيْف (ج) ضُيُوف – אורח | مَنْح – הענקה | جَائِزَة (ج) جَوَائِز – פְּרס

העשרה

שיר

عيد الاستقلال

يحتفل الإسرائيليّون بعيد الاستقلال يوم الخامس من شهر أيّار حسب التقْويم العبريّ، وهو يوم الإعْلان عن إقامة دولة إسرائيل مع نهاية فَتْرة الِانْتِداب البَريطانيّ. وفي هذا التأريخ، الرابع عشر من مايو 1948، قرأ "بن غوريون" في "بيت ديزنغوف" في مدينة تلّ أبيب "وثيقة الاستقلال" ووَقَّعَ عليها أعْضاء مَجْلِس الشعْب، وبذلك أُقِيمَتْ دولة إسرائيل.י وفي مساء عيد الاستقلال يشترك أعضاء الكنيست في حفل إيقاد مَشاعِل الاستقلال في جَبل هرتسل في أورشليم القدس، وهو الحدث الرسميّ الذي يفتح احتفالات العيد كلّ عام. وفي ليلة العيد يقوم مواطنو الدولة باحتفالات وحفلات كثيرة في مراكز المدن ويشاهدون العُروض والحفلات الموسيقيّة وعروض ألعاب ناريّة. وفي صباح عيد الاستقلال يقوم رئيس الدولة بحفل استقبال جنود متفوّقين ويقدّم لهم شهادات تقدير على خدمتهم العسكريّة في جيش الدفاع الإسرائيليّ. وفي ساعات الظهر يشترك شباب من جميع أنحاء الدولة في مسابقة التوراة العالميّة في مسرح القدس. وخلال جميع ساعات العيد تقوم الكثير من معسكرات جيش الدفاع الإسرائيليّ بفتح أبوابها وتعرض أمام المواطنين الإسرائيليّين فعاليّاتها وأعمالها. وتنتهي الاحتفالات بشكل رسميّ من خلال حفل مَنْح جوائز إسرائيل.י

מקור

משימה

אוצר מילים

أَلْمُفْرَدَات إِحْتَفَلَ بِ – חגג את | إِحْتِفَال – חגיגה | عِيد الِاسْتِقْلَال – יום העצמאות | شَهْر (ج) أَشْهُر, شُهُور – חודש | التَّقْوِيم العِبْرِيّ – לוח השנה העברי | أَعْلَنَ عَنْ – הודיע / הכריז על | أَقَامَ – הֵקים את | إِقَامَة – הקמה | نِهَايَة – סוף | فَتْرَة – תקופה | الِانْتِدَاب البَريطَانِيّ – המנדט הבריטי | وَثِيقَة الِاسْتِقْلَال – מגילת העצמאות | وَقَّعَ عَلَى – חתם על | عُضْو (ج) أَعْضَاء – חבר (בארגון) | مَجْلِس الشَّعْب – מועצת העַם | إِشْتَرَكَ – השתתף | حَفْل – טקס | حَفْلَة (ج) حَفَلَات – מסיבה | حَفْلَة مُوسِيقِيَّة – הופעה | إِيقَاد مَشَاعِل – הדלקת משואות | شَاهَدَ – צפה ב | عَرَضَ – הציג | عَرْض (ج) عُرُوض – הצגה, מופע | أَلْعَاب نَارِيَّة – זיקוקים | إِسْتَقْبَلَ – קיבל את פני | إِسْتِقْبَال – קבלת פנים | جُنْدِيّ (ج) جُنُود – חייל | مُتَفَوّق – מצליח, מצטיין | قَدَّمَ – הגיש | شَهَادَة تَقْدِير – תעודת הערכה | خِدْمَة عَسْكَرِيَّة – שירות צבאי | مُعَسْكَر (ج) ات – בסיס צבאי, מחנֶה | جَيْش الدِّفَاع الإِسْرَائِيليّ – צבא ההגנה לישראל | شَابّ (ج) شَبَاب – צעיר | مُسَابَقَة – תחרות, חידון | مَسْرَح – תיאטרון | وَطَن – מולדת | مُوَاطِن – אזרח | بِشَكْل رَسْمِيّ – באופן רשמי | مِنْ خِلَال – באמצעות | مَنْح – הענקה | جَائِزَة (ج) جَوَائِز – פְּרס

שיר

העשרה