Want to make creations as awesome as this one?

Transcript

Mª Teresa Cases Fandos

Toda la Galia est‡ dividida en tres partes, de las cuales los Belgas habitan una, los Aquitanos otra, la tercera los que en su propia lengua se llaman Celtas y en la nuestra Galos. Todos estos se diferencian entre sí en la lengua, en las instituciones y en las leyes. El río Garona separa a los Galos de los Aquitanos, el Matrona y el Secuana de los Belgas. Los más fuertes de todos estos son los Belgas, porque distan muchísimo de las costumbres y de la civilización de la provincia y los mercaderes casi nunca acuden junto a ellos y les llevan esas cosas que tienden a debilitar el coraje, y están próximos a los Germanos, que habitan al otro lado del Rin con los que hacen la guerra continuamente.

Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt. Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Sequana dividit. Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate provinciae longissime absunt, minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea quae ad effeminandos animos pertinent important, proximique sunt Germanis, qui trans Rhenum incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt. a/ab : prép. : + Abl. : a partir de, con un verbo pasivo = porabsum : es, esse, afui : estar ausentead : prep. + ac. : hacia, a, cerca de alius : a, ud : otro, otra, diferente, distinto animus : i, m. : .valor, . mente, espíritu appello : as, are : llamarAquitanus : i, m. : aquitano at/ atque :: conj. : peroBelga : ae, m. : belgabellum : i, n. : guerra, lucha, combateCelta : ae, m. : celtacommeo : as, are : ir de un lugar a otro, circular, ir y venir; acudir, ir juntos continenter : adv. : sin detención, continuamentecultus : us, m. : - 1 - cultivo del suelo, trabajo del agricultor, labor de la tierra, labranza; el cuidado de los aperos. - 2 . estilo de vida, tipo de civilización; costumbres; vida de placeres, lujo. –differo : fers, ferre, distuli, dilatum : 1. dispersar, diseminar 2. diferenciar .diuido : is, ere, uisi, uisum : dividirdiuisus : a, um : divido, planificado, alejado, separadoeffemino : as, are : afeminar.et : conj. : y. adv. tambiénflumen : inis, n. : corriente, río, torrente fortis : e : fuerte, vigoroso, robusto.Gallia : ae, f. : la GaliaGallus : i, m. : galoGarumna : ae, f. : GaronaGermanus : i, m. : germanogero : is, ere, gessi, gestum : llevar; engendrar, producir, hacerhic : haec, hoc : este, esta, estohumanitas : atis, f. : humanidad; bondad importo : as, are : importar, introducir; producir, ocasionarin : prep. : (ac.) a, hacia, contra; (abl.) en incolo : is, ere, ui, cultum : habitar instituo : is, ere, tui, tutum : poner, preparar, organizar; formar; emprender, empezar; establecerinstitutum : i, n. : disposición, costumbre; plan, proyecto inter : prep. + Ac. : entre, duranteipse : ipsa, ipsum : mismo, -a; él mismo, ella misma, ello mismo (yo mismo, tú mismo, etc.)is : ea, id : este, esta, esto; él, ella, ello (pr. anafórico)lex : legis, f. : ley, proyecto de leylingua : ae, f. : lengua; idioma, lenguaje longus : a, um : largoMatrona : ae, f. . Matrona, ae : río Marne (en las Galias)mercator : oris, m. : mercader, comerciante minime : adv. : mínimamente, muy poco minimus : a, um : muy pequeñonoster : tra, trum : adj. nuestro, -a pronom : el nuestroomnis : e : todopars : partis, f. : parte, fracción, proporción, partido, ladopertineo : is, ere, tinui : extenderse hasta (ad y ac.); concernir, pertenecer; referirse propterea : adv. : por esto, por esta causa, - quod : porqueprouincia : ae, f. : provinciaproximum : i, n. : vecindad, proximidad proximus : a, um : inmediato, vecino, próximo .queo : is, ire, ii ou iui, itum : poderqui : quae, quod, pr. rel : quien, el que, el cual...Rhenus : i, m. : Rinsaepe : inv. : a menudo, con frecuencia, saepes : is, f. : cerca, seto, valladoSequana : ae, f. : Senasum : es, esse, fui : ser, estar, haber.tertius : a, um : tercerotrans : prép. : + Acc. : del otro lado detres : ium : tresunus : a, um : uno solo, uno

Él mismo habiendo permanecido allí un solo día para el aprovisionamiento de trigo, se dirigía Corfinio. Habiendo llegado allí, V cohortes enviadas delante por Domicio desde la ciudad rompían el puente del río que estaba alrededor de 3000 pasos de la ciudad. Allí entablado un combate con los exploradores de César, los Domicianos expulsados rápidamente del puente se retiraron a la ciudad. César, llevadas al otro lado las legiones, se estableció junto a la ciudad y colocó el campamento junto al muro.

Ipse unum diem ibi rei frumentariae causa moratus Corfinium contendit. Eo cum venisset, cohortes V praemissae a Domitio ex oppido pontem fluminis interrumpebant qui erat ab oppido milia passuum circiter III. Ibi cum antecursoribus Caesaris proelio commisso, celeriter Domitiani a ponte repulsi se in oppidum receperunt. Caesar, legionibus traductis, ad oppidum constitit iuxtaque murum castra posuit. a /ab: prep. : + Abl. : de, desde, a partir de,(con un verbo pasivo = por)ad : prep. + ac. : hacia, a, cerca de castra : orum, n. pl. : campamento causa : ae, f. : causa, motivo; asunto judicial, proceso; + Gen. : por, a causa de, para causor : aris, ari : pretextar, aducir como excusaceleriter : inv. : rápidamentecirciter : adv. : alrededor, aproximadamente cohors : ortis, f. : cohorte; tropa auxiliar;cuadra; grupo, multitud commissor : aris, ari, atus sum : culpable committo : is, ere, misi, missum : unir, (- proelium) : emprender el combate, arriesgarse, exponerse (+ut +subj.) consisto : is, ere, stiti : ubicarse, establecerse consto : as, are : 1. existir, mantenerse, estar de acuerdo; impers. constat+prop. inf. : se la seguridad de que ; constare ex : estar compuesto de contendo : is, ere, tendi, tentum : 1. tender, poner tenso 2. intentar obtener 3. afirmar 4. comparar 5. hacer un esfuerzo 6. luchar, rivalizarCorfinium : i, n. : Corfinio (ciudad de los pelignos)cum : inv. :1. Preposición + abl. = con 2. conjunción + ind. = cuando, como, mientras 3. conjunción + subj. : al tiempo que, mientrasdies : ei, m. et f. : díaDomitianus : ii, m. : Domiciano (emperador)Domitius : i, m. : Domicioeo (2) : adv. : allí, a aquel lugar, allá (amenudo seguido de ut = que)eo : is, ire, iui, itum : irex : prép. : + Abl. : de, desde, a partir de flumen : inis, n. : corriente, río, torrente frumentarius : a, um : del trigoibi : adv. : allíin : prep. : (ac.) a, hacia, para, contra; (abl.) en interrumpo : is, ere, rupi, ruptum : romper, destruir; interrumpiripse : ipsa, ipsum : mismo, -a; él mismo, ella misma, ello mismo (yo mismo, tú mismo, etc.)ipsus : ipsa, ipsum (arc.) : mismo, -a; él mismo, ella misma, ello mismo (yo mismo, tú mismo, etc.)is : ea, id : este, esta, esto; él, ella, ello (pr. anafórico)iuxta : adv. : junto, cerca ; prep. ac. : junto a, cerca de, juntamente conlegio : onis, f. : legión; ejércitomilium : ii, n : mijomille : n. ia, ium : mil (milia : cuando se trata de varios miles)moror : aris, ari : detenerse, entretenerse, aguardar; retrasar, detener (nihil - : no detenerse en algo, no preocuparse)murus : i, m. : ratónoppido : adv. : muy, mucho, enteramenteoppidum : i, n. : plaza fuerte, fortaleza, ciudadpassus : us, m. : paso (1, 479 m.)pono : is, ere, posui, situm : 1. poner 2. quitarse encima, dejar 3. colocar, disponer 4. instalar 5. presentar, exponerpons : pontis, m. : puentepontus : i, m. : alta mar, el mar praemitto : is, ere, misi, missum : enviar delante; anunciar de antemanoproelior : aris, ari : combatir, pelear proelium : ii, n. : combatesqui : quae, quod :uae, quod, pr. rel : quien, el que, el cual... recipio : is, ere, cepi, ceptum : sacar; retirarse; recobrarrepello : is, ere, reppuli, repulsum : rechazar, alejar res : rei, f. : cosa, suceso, circunstancia, asunto judicial; bienesreus : i, m. : reose : pron. réfl. : se sum : es, esse, fui : ser; al inicio de frase: haytraduco : is, ere, duxi, ductum : hacer pasar del lado de, adoptar la opinión de alguien. uenio : is, ire, ueni, uentum : venir unus : a, um : uno solo, uno

Lucrecio y Atio se arrojaron desde lo alto de la muralla. Atio, llevado ante Antonio, pide que se le envíe ante César. Antonio regresa con las cohortes y Atio el mismo día, en que había partido. César unió estas cohortes con su ejército y dejó en libertad incólume a Atio. En los primeros días César decidió fortificar el campamento con grandes obras, transportar trigo desde los municipios vecinos y esperar a las restantes tropas.

Lucretius et Attius de muro se deiecerunt. Attius ad Antonium deductus petit ut ad Caesarem mitteretur. Antonius cum cohortibus et Attio eodem die, quo profectus erat, revertitur. Caesar eas cohortes cum exercitu suo coniunxit Attiumque incolumem dimisit. Caesar primis diebus castra magnis operibus munire et ex finitimis municipiis frumentum comportare reliquasque copias exspectare instituit. ad : prep. + ac. : hacia, a, cerca deAttius : i, m. : AccioCaesar : aris, m. : César, emperadorcastra : orum, n. pl. : campamentocohors : ortis, f. : cohorte; tropa auxiliar;cuadra; grupo, multitudcomporto : as, are : transportar a un mismo lugar, reunir coniungo : is, ere, iunxi, iunctum : unir, casarcopia : ae, f. : abundancia, posibilidad, facultad (en plural, riquezas, tropas)cum : inv. :1. Preposición + abl. = con 2. conjunción + ind. = cuando, como, mientras 3. conjunción + subj. : al tiempo que, mientras de : prep. + abl. : de, desde lo alto de, deduco : is, ere, duxi, ductum : 1. llevar de arriba abajo 2. conducir 3. fundardeicio : is, ere, ieci, iectum : echar abajo, precipitar; abatirdies : ei, m. et f. : díadimitto : is, ere, misi, missum : 1. enviar a varios puntos 2. dispersar 3. reenviar, dejar marchar 4. renunciar a, abandonareo : is, ire, iui, itum : iret : conj. : y. adv. tambiénex : prép. : + Abl. : de, desde, a partir de exercitus : us, m. : ejércitoexspecto : as, are, aui, atum : esperar, aguardar; desearfinitimus : a, um : limítrofe, vecino; semejante, parecidofrumentor : aris, ari : ir a hacer provisión de granofrumentum : i, n. : grano, trigoidem : eadem, idem : mismo, el mismo incolumis : e : incólume, sano, entero; sano y salvoinstituo : is, ere, tui, tutum : poner, preparar, organizar; formar; emprender, empezar; estableceris : ea, id : este, esta, esto; él, ella, ello (pr. anafórico)Lucretius : ii, m. : Lucrecio magnus : a, um : grandemitto : is, ere, misi, missum : I. 1. enviar 2. transmitir 3. proporcionar 4. arrojar, lanzar II. dejar ir, abandonarmunicipium : i, n. : municipio, ciudad municipalmunio : is, ire, iui, itum : fortificar, proteger; edificar (munitus, a, um : fortificado, reforzado, protegidomurus : i, m. : ratónopus : operis, n. : obra, trabajopeto : is, ere, iui, itum : 1. buscar, esperar, atacar, 2. intentar llegar a , obtener, investigar, exigir, reclamarprimus : a, um : el primero (comparativo : prior)proficio : is, ere, feci, fectum : avanzar; ser útilproficiscor : eris, i, fectus sum : partirqui : quae, quod : que ; interr. ¿quién? ¿cuál?quo : 1. Abl. masc. o neutr. del pron. relativo. 2. Abl. masc. o neutr. del pron. o del adj. interrogativo 3. Falso relativo = et eo. 4. después de si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. = donde (con movimiento) 6. seguido de un comparativo = tanto 7. conj. : para, afin de quereliquus : a, um : restantereuerto : is, ere, i, sum :volver, regresar (reuertor, eris, i, uersus sum : el mismo significado)reuertor : eris, i, reuersus sum : volver, regresarse : pron. réfl. : sesum : es, esse, fui : ser; al inicio de frase: haysuus : a, um : adj. : su; pronom : el suyo, los suyosut : conj. : + ind. : cuando, desde que; + subj; : para que, que, de (finalidad o verbo de voluntad), de manera que (consecuencia) adv. : como, así que

Voy a relatar la guerra que el pueblo romano hizo con Yugurta, rey de los Númidas, primeramente porque fue grande y atroz y el éxitto variado, después porque entonces por primera vez se fue contra el orgullo de la nobleza; esta contienda perturbó todas las cosas divinas y humanas y se llegó al grado de demencia que la guerra y la devastación de Italia pusieron fin a las pasiones políticas.

Bellum scripturus sum, quod populus Romanus cum Iugurtha rege Numidarum gessit, primum quia magnum et atrox variaque victoria fuit, dein quia tunc primum superbiae nobilitatis obviam itum est; quae contentio divina et humana cuncta permiscuit eoque vecordiae processit, ut studiis civilibus bellum atque vastitas Italiae finem faceret. at : conj. : peroatque : conj. : y , y también, y además atrox : ocis : atroz, cruel, horriblebellum : i, n. : guerra, lucha, combate bellus : a, um : gracioso, agradable, bueno, sanociuilis : e : civil, cívico, del ciudadano contentio : onis, f. : esfuerzo, lucha, rivalidad, conflicto, tensión, comparación cum : inv. :1. Preposición + abl. = con 2. conjunción + ind. = cuando, como, mientras 3. conjunción + subj. : al tiempo que, mientrascunctor : aris, ari : contemporizar, retardar, vacilar; pararse, detenerse, estar perplejo. cunctus : ae, a : todo juntodein : inv. = deinde : luego, después diuinus : a, um : divinoeo (2) : adv. : allí, a aquel lugar, allá (amenudo seguido de ut = que)eo : is, ire, iui, itum : iret : conj. : y. adv. tambiénfacio : is, ere, feci, factum : hacerfinis : is, f. : límite, frontera; fin, término gero : is, ere, gessi, gestum : llevar; engendrar, producir, hacerhumanus : a, um : humanois : ea, id : este, esta, esto; él, ella, ello (pr. anafórico)magnus : a, um : grandenobilitas : atis, f. : nobleza; celebridad, famaNumida : ae, m ou f. : númidaobuiam : adv. : al encuentroobuius : a, um : que se encuentra en el camino; fácil, obvio, naturalpermisceo : es, ere, miscui, mixtum : mezclar, revolver; confundir, turbar, desordenar populus : i, m. : puebloprimum : adv. : por primera vez, primeramenteprimus : a, um : el primero (comparativo : prior)procedo : is, ere, cessi, cessum : adelantarse, avanzarqui : quae, quod : que ; interr. ¿quién? ¿cuál?quia : conj. : porque, puesto quequini : ae, a : de cinco en cincoquod : 1. pron. relativo nom. o ac. neutro sing.: que 2. falso relativo = et id 3. conj. : puesto que 4. despué de si, nisi, ne, num = aliquod = cualquier cosa 5. adjectivo interrogativo nom. o ac. neutro sing. = ¿cuál?rego : is, ere, rexi, rectum : dirigir, guiar, conducirrex : regis, m. : reyRomanus : a, um : romano (Romanus, i, m. : el romano)scribo : is, ere, scripsi, scriptum : 1. trazar, escribir 2. poner por escrito 3. inscribir, enrolarstudium : ii, n. : 1. el celo, el ardor 2. la afición, el afecto 3. el interés, la pasión, el estudiosum : es, esse, fui : ser; al inicio de frase: haysuperbia : ae, f. : orgullo, arroganciatunc : adv. : entoncesuario : as, are : variar, diversificaruarius : a, um : variado, diversouictoria : ae, f. : victoriaut : conj. : + ind. : cuando, desde que; + subj; : para que, que, de (finalidad o verbo de voluntad), de manera que (consecuencia) adv. : como, así que

L. Catilina, nacido de noble linaje, fue de gran fortaleza tanto de alma, como de cuerpo, pero de natural malo y depravado. Le fueron gratas desde la adolescencia las guerras civiles, las muertes, las rapiñas y las discordias civiles, y así pasó su juventud. Su cuerpo era resistente al hambre, al frío y al insomnio más allá de lo que para cualquiera es creíble. Su espritu era osado, insidioso, doble, fingidor y disimulador de lo que le place, ávido de lo ajeno, pródigo de lo suyo, ardiente en deseos; con bastante elocuencia y poca sensatez.

L. Catilina, nobili genere natus, fuit magna vi et animi et corporis, sed ingenio malo pravoque. Huic ab adulescentia bella intestina, caedes, rapinae, discordia civilis grata fuere ibique iuventutem suam exercuit. Corpus patiens inediae, algoris, vigiliae supra quam cuiquam credibile est. Animus audax, subdolus, varius, cuius rei lubet simulator ac dissimulator, alieni adpetens, sui profusus, ardens in cupiditatibus; satis eloquentiae, sapientiae parum. ab : prep. : + Abl. : a partir de, con un verbo pasivo = porac : conj. : y, y tambiénadpeto : is, ere, petivi (petii) : marchar rápidemente hacia, intentar coger, desear intensamente, atacar, acercarse adulescentia : ae, f. : adolescenciaalgor : oris, m. : frío, doloralienus : a, um : 1. de otro, ajeno, extraño 2. desplazado, alejado, desventajosoanimus : i, m. : corazón, simpatía, valor, audacia, mente, espírituardeo : es, ere, arsi, arsurus : abrasarse, estar ardiendo (ardens, entis : ardiente, caliente, apasionado)audax : acis : audaz, osado, atrevido; confiadobello : as, are : hacer la guerra, luchar, combatirbellum : i, n. : guerra, lucha, combatebellus : a, um : gracioso, agradable, bueno, sanocaedes : is, f. : muerte, matanza, masacre, carniceríacaedo : is, ere, cecidi, caesum : abatir, matar ciuilis : e : civil, cívico, del ciudadano corpus : oris, n. : cuerpocredibilis : e : creíblecuius : 1. GEN. SING. del pronombre relativo 2. igual que el interrogativo 3. falso relativo = et eius 4. después de, nisi, ne, num = et alicuiuscupiditas : atis, f. : deseodiscordia : ae, f. : discordia, desacuerdo, desunióndiscors : ordis : el que está en desacuerdo, dividido, enemigodissimulator : oris, m : quien disimula, quien ocultaeloquentia : ae, f. : elocuenciaet : conj. : y. adv. tambiénexerceo : es, ere, cui, citum : 1. no dejar en reposo, trabajar con ahínco 2. ejercitar, adiestrar, ejercer, practicar genus : eris, n. : linaje, estirpe, raza, origen; génerogrator : aris, ari : felicitargratus : a, um : grato, agradable; agradecido hic : haec, hoc : este, esta, esto ibi : adv. : allíin : prep. : (ac.) a, hacia, para, contra; (abl.) en inedia : ae, f. : abstinencia, dietaingenium : ii, n. : carácter; inteligencia, talento, ingeniointestinum : i, n. : intestinos, entrañas intestinus : a, um : interioriuuentus : tutis, f. : juventudL : abrev. : Luciolubeo : = libetlubet : = libetmagnus : a, um : grandemalo : mauis, malle, malui : querer más , preferirmalum : i, n. : mal, calamidad, desgracia malus : a, um : malvado, malo. comp. peior, sup. : pessimus (-umus)nascor : eris, i, natus sum : 1. nacer ; natus = edad 2. proceder, provenirnobilis : e : conocido, nobleparum : adv. : poco, un pocopatiens : entis : + gen., que soporta, quesufre; paciente, sufridopatior : eris, i, passus sum : soportar, sufrir, ser víctima de, tolerarpravus : a, um : deforme, defectuoso; ciego, insensato; perversoprofundo : is, ere, fudi, fusum : verter, derramar, extenderseprofusus : a, um : pródigoquam : 1. ac. fem. del pron- relativo = que 2. ac. fem. sing del interrogativo = quién? 3. después de si, nisi, ne, num = aliquam 4. relativo = et eam 5. introduce el segundo término de la comparación = que 6. adv. = cuántoqui : quae, quod : que ; interr. ¿quién? ¿cuál? quisquam : quaequam, quidquam ou quic- : alguien, alguno, alguna cosa rapina : ae, f. : rapiña, robo, pillajeres : rei, f. : cosa, suceso, circunstancia, asunto judicial; bienesreus : i, m. : reosapientia : ae, f. : sabiduría, inteligencia, juicio, sensatezsatis : adv. : bastante, suficientese : pron. réfl. : se ab : prep. : + Abl. : a partir de, con un verbo pasivo = porac : conj. : y, y tambiénadpeto : is, ere, petivi (petii) : marchar rápidemente hacia, intentar coger, desear intensamente, atacar, acercarse adulescentia : ae, f. : adolescenciaalgor : oris, m. : frío, doloralienus : a, um : 1. de otro, ajeno, extraño 2. desplazado, alejado, desventajosoanimus : i, m. : corazón, simpatía, valor, audacia, mente, espírituardeo : es, ere, arsi, arsurus : abrasarse, estar ardiendo (ardens, entis : ardiente, caliente, apasionado)audax : acis : audaz, osado, atrevido; confiadobello : as, are : hacer la guerra, luchar, combatirbellum : i, n. : guerra, lucha, combatebellus : a, um : gracioso, agradable, bueno, sanocaedes : is, f. : muerte, matanza, masacre, carniceríacaedo : is, ere, cecidi, caesum : abatir, matar ciuilis : e : civil, cívico, del ciudadano corpus : oris, n. : cuerpocredibilis : e : creíblecuius : 1. GEN. SING. del pronombre relativo 2. igual que el interrogativo 3. falso relativo = et eius 4. después de, nisi, ne, num = et alicuiuscupiditas : atis, f. : deseodiscordia : ae, f. : discordia, desacuerdo, desunióndiscors : ordis : el que está en desacuerdo, dividido, enemigodissimulator : oris, m : quien disimula, quien ocultaeloquentia : ae, f. : elocuenciaet : conj. : y. adv. tambiénexerceo : es, ere, cui, citum : 1. no dejar en reposo, trabajar con ahínco 2. ejercitar, adiestrar, ejercer, practicar genus : eris, n. : linaje, estirpe, raza, origen; génerogrator : aris, ari : felicitargratus : a, um : grato, agradable; agradecido hic : haec, hoc : este, esta, esto ibi : adv. : allíin : prep. : (ac.) a, hacia, para, contra; (abl.) en inedia : ae, f. : abstinencia, dietaingenium : ii, n. : carácter; inteligencia, talento, ingeniointestinum : i, n. : intestinos, entrañas intestinus : a, um : interioriuuentus : tutis, f. : juventudL : abrev. : Luciolubeo : = libetlubet : = libetmagnus : a, um : grandemalo : mauis, malle, malui : querer más , preferirmalum : i, n. : mal, calamidad, desgracia malus : a, um : malvado, malo. comp. peior, sup. : pessimus (-umus)nascor : eris, i, natus sum : 1. nacer ; natus = edad 2. proceder, provenirnobilis : e : conocido, nobleparum : adv. : poco, un pocopatiens : entis : + gen., que soporta, quesufre; paciente, sufridopatior : eris, i, passus sum : soportar, sufrir, ser víctima de, tolerarpravus : a, um : deforme, defectuoso; ciego, insensato; perversoprofundo : is, ere, fudi, fusum : verter, derramar, extenderseprofusus : a, um : pródigoquam : 1. ac. fem. del pron- relativo = que 2. ac. fem. sing del interrogativo = quién? 3. después de si, nisi, ne, num = aliquam 4. relativo = et eam 5. introduce el segundo término de la comparación = que 6. adv. = cuántoqui : quae, quod : que ; interr. ¿quién? ¿cuál? quisquam : quaequam, quidquam ou quic- : alguien, alguno, alguna cosa rapina : ae, f. : rapiña, robo, pillajeres : rei, f. : cosa, suceso, circunstancia, asunto judicial; bienesreus : i, m. : reosapientia : ae, f. : sabiduría, inteligencia, juicio, sensatezsatis : adv. : bastante, suficientese : pron. réfl. : sesed : conj. : pero, sinosimulator : oris, m. : el que finge, que simula subdolus : a, um : astutosum : es, esse, fui : ser; al inicio de frase: hay supra : adv : encima ; prep. + acc. : encima de, más allá desuus : a, um : adj. : su; pronom : el suyo, los suyosvarius : a, um : variado, diversovigilia : ae, f. : vigiliavis, vis : -, f. : fuerzased : conj. : pero, sinosimulator : oris, m. : el que finge, que simula subdolus : a, um : astutosum : es, esse, fui : ser; al inicio de frase: hay supra : adv : encima ; prep. + acc. : encima de, más allá desuus : a, um : adj. : su; pronom : el suyo, los suyosvarius : a, um : variado, diversovigilia : ae, f. : vigiliavis, vis : -, f. : fuerza

Así, pues estos tuvieron una familia, edad y elocuencia casi iguales, idéntica grandeza de alma y también gloria, pero cada uno a su manera. César era considerado grande por sus favores y su generosidad; Catóin, por la integridad de su vida. Aquél se hizo famoso por su mansedumbre y su misericordia; a éste la severidad le había añadido dignidad. César consiguiói la gloria, ayudando, perdonando; Catón, no perdonando nada.

Igitur iis genus, aetas, eloquentia prope aequalia fuere, magnitudo animi par, item gloria, sed alia alii. Caesar beneficiis ac munificentia magnus habebatur, integritate vitae Cato. Ille mansuetudine et misericordia clarus factus, huic severitas dignitatem addiderat. Caesar dando, sublevando, ignoscundo, Cato nihil largiundo gloriam adeptus est. ac : conj. : y, y tambiénaddo : is, ere, didi, ditum : añadiradipiscor : eris, i, adeptus sum : alcanzar, obteneraequalis : e : igual, de la misma edadaetas : atis, f. : 1. duración de la vida, la vida 2. edad 3. juventud 4. época, siglo, generación (in aetatem : durante mucho tiempo)alius : a, ud : otro, otra, diferente, distinto animus : i, m. : corazón, simpatía, valor, audacia, mente, espíritubeneficium : ii, n. : 1. servicio, beneficio, favor 2. recomendación, privilegio, protecciónCato : onis, m. : CatónCatus : i, m. : Catoclarus : a, um : brillante, célebre, claro dignitas : atis, f. : dignidad, consideración, estima, prestigio, honorabilidaddo : das, dare, dedi, datum : dar, donar eloquens : entis : elocuenteeloquentia : ae, f. : elocuenciaeloquor : eris, i, locutus sum : decir, anuncia, exponeret : conj. : y. adv. tambiénfacio : is, ere, feci, factum : hacerfio : is, fieri, factus sum : [pasiva del verbo facio] ser hecho; sucedergenus : eris, n. : linaje, estirpe, raza, origen; génerogloria : ae, f. : gloriaglorior : aris, atus sum : gloriarse, vanagloriarsehabeo : es, ere, bui, bitum : tenerhic : haec, hoc : este, esta, estoigitur : conj. : así pues, por consiguienteille : illa, illud : aquel, aquella, aquelloillus : illa, illud (arcaico de ille)is : ea, id : este, esta, esto; él, ella, ello (pr. anafórico)item : inv. : del mismo modomagnitudo : dinis, f. : grandeza, importancia; fuerzamagnus : a, um : grande mansuetudo : inis, f. : benignidad, bondad, amabilidadmisericordia : ae, f. : misericordia, compasión misericors : cordis : misericordioso, compasivomunificentia : ae, f. : munificencia, generosidad nihil : o nil : nadapar : paris : igual, análogo - par, paris, m. : pareja, parprope : adv. pr?s, cerca ; prep + ac. : cerca de sed : conj. : pero, sinoseueritas : atis, f. : la seriedad, la austeridad subleuo : as, are : levantarsum : es, esse, fui : ser; al inicio de frase: hay vita : ae, f. : vida

M. Cato, ortus municipio Tusculo, adulescentulus, priusquam honoribus operam daret, versatus est in Sabinis, quod ibi heredium a patre relictum habebat. Inde hortatu L. Valerii Flacci, quem in consulatu censuraque habuit collegam, ut M. Perpenna censorius narrare solitus est, Romam demigravit in foroque esse coepit. Catus : i, m. : CatoFlaccus : i, m. : FlacoIndus : a, um : de India, indioL : abrev. : LucioM : inv. : abreviatura de MarcoRoma : ae, f. : RomaSabinus : a, um : sabinoValerius : ii, m. : Valerioa : prep. : + Abl. : de, desde, a partir de,(con un verbo pasivo = por)adulescentulus : i, m. : jovencito, muchachito censeo : es, ere, censui, censum : pensar, considerar, estimar, opinar, decidir, decretar, valorar, evaluar, aconsejarcensorius : a, um : del censor, relativo al censor, censoriocensura : ae, f. : censuracoepio : is, ere, coepi, coeptum : (sobre todo con formas de perfecto y supino) : comenzar collega : ae, m. : colega, compañero consulatus : us, m. : consuladodemigro : as, are : mudarse de una casa, emigrardo : das, dare, dedi, datum : dar, donaredo (2) : edis, esse, edi, esum : comerforum : i, n. : foro, plaza, mercadoforus : i, m. : puente [de un barco]habeo : es, ere, bui, bitum : tenerhonor : oris, m. : honorhortatus : us, m. : exhortaciónibi : adv. : allíin : prep. : (ac.) a, hacia, para, contra; (abl.) eninde : adv. : de allí; por ello; desde entonces indo : is, ere, indidi, inditum : colocar; meter, introducir; aplicar, ponermunicipium : i, n. : municipio, ciudad municipalnarro : as, are : narrar, contaropera : ae, f. : trabajo, actividad; servicio (operam dare : consagrarse a)orior : iris, iri, ortus sum : surgir, salir; levantarse; nacer; empezarortus : us, m. : nacimiento, origenpater : tris, m. : padre, patricio, magistrado ; Patres [conscripti] : los senadores priusquam : + subj. : antes quequi : quae, quod : que ; interr. ¿quién? ¿cuál? quod : 1. pron. relativo nom. o ac. neutro sing.: que 2. falso relativo = et id 3. conj. : puesto que 4. despué de si, nisi, ne, num = aliquod = cualquier cosa 5. adjectivo interrogativo nom. o ac. neutro sing. = ¿cuál? relinquo : is, ere, reliqui, relictum : dejar, abandonarsoleo : es, ere, solitus sum : tener por costumbre (solitus, a, um : habitual, ordinario)sum : es, esse, fui : ser; al inicio de frase: hay verso : as, are : 1. girar a menudo, hacer girar, remover 2. plegar 3. presentar en diversas formasversor : aris, ari, atus sum : 1. encontrarse habitualmente, vivir 2. ocuparse de, esmerarse enut : conj. : + ind. : cuando, desde que; + subj; : para que, que, de (finalidad o verbo de voluntad), de manera que (consecuencia) adv. : como, así que

M. Catíon, nacido en el municipio de Túsculo, cuando era jovencito, antes de dedicarse a los cargos públicos, vivió en el país de los Sabinos porque allí tenía una finca dejada en herencia por su padre. De allí por consejo de L. Valerio Flaco, a quien tuvo como colega en el consulado y la censua, como solía narrar el censorio M. Perpena, se fue a Roma y empezó a estar en el foro.

Pero Amílcar después de cruzar el mar y llegar a Hispania, llevó a cabo grandes hechos con suerte favorable; sometió a grandísimos y belicosísimos pueblos; enriqueció a toda África con caballos, armas, hombres y dinero. Este, pensando llevar la guerra a Italia, en un solo año, después de que había venido a Hispania, murió luchando en un combate contra los Vetones.

At Hamilcar posteaquam mare transiit in Hispaniamque venit, magnas res secunda gessit fortuna; maximas bellicosissimasque gentes subegit; equis, armis, viris, pecunia totam locupletavit Africam. Hic cum in Italiam bellum inferre meditaretur, nono anno, postquam in Hispaniam venerat, in proelio pugnans adversus Vettones occisus est. aduersus : a, um : contrario, opuesto (prep. + ac.. = contra) ; aduersae res : adversidad africus : a, um : africano ; nombre neutro: vidanto de África anno : inv. : o no?annus : i, m. : añoarma : orum, n. : armasat : conj. : perobellicosus : a, um : guerrero, belicoso bellum : i, n. : guerra, lucha, combate bellus : a, um : gracioso, agradable, bueno, sano cum : inv. :1. Preposición + abl. = con 2. conjunción + ind. = cuando, como, mientras 3. conjunción + subj. : al tiempo que, mientrasequus : i, m. : caballofortuna : ae, f. : fortuna, suertegens : gentis, f. : tribu, familia, linajegero : is, ere, gessi, gestum : llevar; engendrar, producir, hacerHamilcar : aris, m. : Hamílcarhic (2) : adv. : aquíhic : haec, hoc : este, esta, estoHispania : ae, f. : Hispania, Españain : prep. : (ac.) a, hacia, para, contra; (abl.) eninfero : es, ferre, tuli, illatum : echar; llevar; hacer avanzar; alegar, exponerItalia : ae, f. : Italialocupleto : as, are : enriquecermagnus : a, um : grandemare : is, n. : marmas : maris, m. : varón, macho; varonil, viril maximus : a, um : superlativo de magnus meditor : aris, ari : meditar, pensar en, reflexionarnonus : a, um : noveno, nonooccido (2) : is, ere, occidi, occisum (ob + caedo) : cortar, desmenuzar; herir, matar; causar la muertepecunia : ae, f. : riqueza, fortuna posteaquam : inv. : después quepostquam : conj. : después que, luego que proelior : aris, ari : combatir, pelear proelium : ii, n. : combate pugno : as, are : combatir, luchar; estar en contradicción; esforzarse porres : rei, f. : cosa, suceso, circunstancia, asunto judicial; bienes secundo : as, are : favorecer, estar a favor, hacer felizsecundus : a, um : favorablesubigo : is, ere, egi, actum : empujar hacia lo alto, de force, constreñir sum : es, esse, fui : ser; al inicio de frase: hay totus : a, um : todo enterotranseo : is, ire, ii, itum : pasar,atravesar uenero : as, are : adorar, rogar, rendir culto a uenio : is, ire, ueni, uentum : venir uir : uiri, m. : hombre ( por op. a mulier mujer ), marido.vis, vis : -, f. : fuerza

Después llegó a los Alpes que separan a Italia de la Galia y que, antes que él, nadie había atravesado con un ejército a excepción de Hércules Grayo por cuyo hecho este desfiladero hoy se llama Grayo. Abrió lugares, fortificó rutas, coniguió que un elefante equipado pudiera pasar por allí.

Ad Alpes posteaquam venit, quae Italiam ab Gallia seiungunt, quas nemo umquam cum exercitu ante eum praeter Herculem Graium transierat, quo facto is hodie saltus Graius appellatur. Loca patefecit, itinera muniit, effecit, ut ea elephantus ornatus ire posset Gallia : ae, f. : la Galia Graius : a, um : griego Hercules : is, m. : Hércules Italia : ae, f. : Italia ab : prép. : + Abl. : a partir de, con un verbo pasivo = porad : prep. + ac. : hacia, a, cerca deante : prep. + ac. : delante de, ante ; adv. delante, hacia adelante appello : is, ere, puli, pulsum : empujar hacia appello (2) : as, are : llamarcum : inv. :1. Preposición + abl. = con 2. conjunción + ind. = cuando, como, mientras 3. conjunción + subj. : al tiempo que, mientras ea : 1. ablativo feminino singular, nominativo o acusativo neutro plural de is, ea, id (este, esta, él, ella...) 2. adv. : por este sitio, por tal lugar efficio : is, ere, effeci, effectum : 1. acabar, producir, realizar 2. - ut : hacer de modo que elephantus : i, m. : elefanteeo : is, ire, iui, itum : ir exercitus : us, m. : ejércitofacio : is, ere, feci, factum : hacerfactum : i, n. : hecho, acción, empresa, obra fio : is, fieri, factus sum : [pasiva del verbo facio] ser hecho; sucederhodie : adv. : hoyis : ea, id : este, esta, esto; él, ella, ello (pr. anafórico)iter : itineris, n. : caminoloco : as, are : situar, colocar, establecer; alquilar, arrendarlocus : i, m. : ubicación, lugar; rango, posición; ocasión. El plural es neutro, excepto en el sentido de “ lugares comunes” (loci)nemo : neminis : nadieornatus : us, m. : equipo; adorno, ornato ornatus (2) : a, um : provisto de (abl.); adornado, elegante; honroso, honorable orno : as, are : equipar, armar; adornar, embellecer; honrarpatefacio : is, ere, patefeci, patefactum : abrir, descubrir, revelar. - patefieri (pasiva) : estar abierto possum : potes, posse, potui : poder, ser capaz deposteaquam : inv. : después quepraeter : adv. : excepto prep. : por delante de; más alla de; más que, excepto qui : quae, quod : que ; interr. ¿quién? ¿cuál? quo : 1. Abl. masc. o neutr. del pron. relativo. 2. Abl. masc. o neutr. del pron. o del adj. interrogativo 3. Falso relativo = et eo. 4. después de si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. = donde (con movimiento) 6. seguido de un comparativo = tanto 7. conj. : para, afin de que saltus : us, m. : salto, brinco; bosque, desfiladero, gargantatranseo : is, ire, ii, itum : pasar,atravesar uenio : is, ire, ueni, uentum : venir umquam : inv. : una sola vez ; con una negación : nunca ut : conj. : + ind. : cuando, desde que; + subj; : para que, que, de (finalidad o verbo de voluntad), de manera que (consecuencia) adv. : como, así que

Los legados llegaron junto a Aníbal y hicieron con él una paz con unas condiciones: que ningún comandante o magistrado de los Cartaginineses tendría derecho alguno hacia un ciudadano Campano, ni un ciudadano campano prestara servicio militar obligado o soportara obligación alguna; que Capua tendría sus propias leyes y sus propios magistrados;...

Mientras estas cosas se llevan a cabo entre los Lucanos y los Hirpinos, los cinco barcos que transportaban a Roma a los legados capturados de los Macedonios y de los Cartagineses, fueron dando un rodeo por casi toda Italia desde el mar superior al inferior, al ser llevados por las velas por delante de Cumas, y al no saber si eran amigos o enemigos, Graco envió al encuentro barcos de su propia flota.

Legati ad Hannibalem venerunt pacemque cum eo condicionibus fecerunt ne quis imperator magistratusue Poenorum ius ullum in civem Campanum haberet neve civis Campanus invitus militaret munusve faceret; ut suae leges, sui magistratus Capuae essent; ad : prep. + ac. : hacia, a, cerca de Capua : ae, f. : Capuacieo : es, ere, ciui, citum : poner en movimiento, provocar, producir ciuis : is, m. : ciudadano condicio : onis, f. : condicióncum : inv. :1. Preposición + abl. = con 2. conjunción + ind. = cuando, como, mientras 3. conjunción + subj. : al tiempo que, mientraseo (2) : adv. : allí, a aquel lugar, allá (amenudo seguido de ut = que)eo : is, ire, iui, itum : irfacio : is, ere, feci, factum : hacerhabeo : es, ere, bui, bitum : tenerHannibal : alis, m. : Haníbalimperator : oris, m. : general; emperadorin : prep. : (ac.) a, hacia, para, contra; (abl.) eninvitus : a, um : obligado, forzado; contra su voluntadis : ea, id : este, esta, esto; él, ella, ello (pr. anafórico)ius : iuris, n. : 1. derecho; justicia; poder 2. jugo, salsa, caldolegatus : i, m. : legado, embajadorlego (2) : is, ere, legi, lectum : reunir, coger, recoger; escoger; llevarse, robar; leerlego : as, are : delegar, enviar en misión; legar; delegar el poderlex : legis, f. : ley, proyecto de ley magistratus : us, m. :, cargo público, magistratura, magistradomilito : as, are : servir en el ejército, ser soldadomunus : eris, n. :1. oficio, cargo 2. tarea, obra 3. trabajo realizado 4. servicio cumplido 5. regalo, favor 6. espectáculo público, combate de gladiadoresne : adv. : ... quidem : ni siquiera ; conj. + subj. : que (verbos de temor o prohibición), para que no, que no (verbos de voluntad)pax : pacis, f. : pazPoenus : i, m. : cartaginésqueo : is, ire, ii ou iui, itum : poder, ser capaz de quis : quae, quid : ¿quién? ¿qué?; después de si, nisi, ne, num, quis es el equivalente de aliquis (alguien, alguno, alguna cosa).se : pron. réfl. : se sum : es, esse, fui : ser; al inicio de frase: hay sus : suis, f. : el cerdo- f. : la cerdasuus : a, um : adj. : su; pronom : el suyo, los suyos uenio : is, ire, ueni, uentum : venirullus : a, um : uno solo ; sustituye nullus en un giro negativout : conj. : + ind. : cuando, desde que; + subj; : para que, que, de (finalidad o verbo de voluntad), de manera que (consecuencia) adv. : como, así que

Dum haec in Lucanis atque in Hirpinis geruntur, quinque naves, quae Macedonum atque Poenorum captos legatos Romam portabant, ab supero mari ad inferum circumvectae (sunt) prope omnem Italiae oram, cum praeter Cumas velis ferrentur neque hostium an sociorum essent satis sciretur, Gracchus obviam ex classe sua naves misit. ab : prép. : + Abl. : a partir de, con un verbo pasivo = porad : prep. + ac. : hacia, a, cerca dean : inv. : es que o acaso? ; an... an..., si... o si at : conj. : pero atque : conj. : y , y también, y ademáscapio : is, ere, cepi, captum : coger, tomar, capturar, elegircircumuehor : eris, i, uectus sum : rodear, dar rodeos, viajarclassis : is, f. : navío, flota, clasecum : inv. :1. Preposición + abl. = con 2. conjunción + ind. = cuando, como, mientras 3. conjunción + subj. : al tiempo que, mientrasdum : conj. : 1. + ind. = mientras que, hasta que 2. + subj. : con tal que, tiempo suficiente para queex:prép.:+Abl.:de,desde,apartirde gero : is, ere, gessi, gestum : llevar; engendrar, producir, hacerGracchus : i, m. : Gracohic : haec, hoc : este, esta, estohostis : is, m. : enemigo; extranjeroin : prep. : (ac.) a, hacia, para, contra; (abl.) eninferus : a, um : de abajo, inferior (inferi : los infiernos)Italia : ae, f. : Italialegatus : i, m. : legado, embajadorlego : as, are : delegar, enviar en misión; legar; delegar el poderMacedo : onis : Macedo (nombre de varón), natural de Macedoniamare : is, n. : marmas : maris, m. : varón, macho; varonil, viril mitto : is, ere, misi, missum : I. 1. enviar 2. transmitir 3. proporcionar 4. arrojar, lanzar II. dejar ir, abandonarnauis : is, f. : navenauo : as, are : hacer servir con cuidado, con celone : adv. : ... quidem : ni siquiera ; conj. + subj. : que (verbos de temor o prohibición), para que no, que no (verbos de voluntad) neque : adv. : = ni, y no obuius : a, um : que se encuentra en el camino; fácil, obvio, naturalobviam : adv. : al encuentroomnis : e : todo ora : ae, f. : borde, limite; costa, ribera, orilla Poenus : i, m. : cartaginésporto : as, are : llevar, transportar, portear praeter : adv. : excepto prep. : por delante de; más alla de; más que, excepto prope : adv. pr?s, cerca ; prep + ac. : cerca de qui : quae, quod : que ; interr. ¿quién? ¿cuál? quin : inv. : 1. ¿por qué no? 2. conj. que, con verbos de prohibición o de duda precedidos de una negación (non possum facere quin, non dubito quin) quinque : adj. inv. : cincoRoma : ae, f. : Romasatis : adv. : bastante, suficientescio : is, ire, sciui, scitum : sabersero : is, ere, seui, satum : sembrar, engendrarsocius (2) : ii, m. : aliadosocius : a, um : socio, en común, aliado (socius, ii : la asociación,la alianza)sum : es, esse, fui : ser; al inicio de frase: hay supero : as, are : vencersuperus : a, um : que está por encima ; Superi : los dioses suus:a,um:adj.:su;pronom:elsuyo,los suyosvelum:i,n.:lavelavolo : uis, uelle : querer

En el decimocuarto año después de que Anibal hubiera llegado a Italia, Escipión, que habia hecho muchas cosas bien (muy buena campaña) en España, fue nombrado cónsul y enviado a África. Se creía que había en este hombre algo divino, hasta tal punto que se pensaba que hablaba incluso con los dioses.

El senado de acuerdo con la opinión de Escipión ordenó que se hiciera la paz con los Cartagineses. Escipión la dio con estas condiciones: que no tuvieran más de treita naves, que entregaran quinientas mil en plata al peso, que devolvieran a los cautivos y desertores.

Anno quarto decimo posteaquam in Italiam hannibal venerat, Scipio, qui multa bene in Hispania egerat, consul est factus et in Africam missus. Cui viro divinum quiddam inesse existimabatur, adeo ut putaretur etiam cum numinibus habere sermonem. adeo (2) : is, ire, ii, itum : ir a, ir haciaadeo : adv. : de tal modo, hasta tal punto ; adeo... ut + subj : de tal modo, hasta tal punto... queafricus : a, um : africano ; nombre neutro: vidanto de Áfricaago : is, ere, egi, actum : 1 - llevar delante de sí, hacer marchar, conducir, empujar, avanzar 2. hacer, tratar, representar; viviranno : inv. : o no?annus : i, m. : añobene : adv. : bienconsul : is, m. : cónsulcui : 4 posibilidades : 1. dativo singuliar del pronombre relativo : al que, para el que 2. dativo singular del interrogativo : a quién, para quién 3. falso relativo = et ei 4. después de, nisi, ne num = alicuicum : inv. :1. Preposición + abl. = con 2. conjunción + ind. = cuando, como, mientras 3. conjunción + subj. : al tiempo que, mientrasdecimus : a, um : décimodivinus : a, um : divinoegero : is, ere, gessi, gestum : - tr. - sacar, retirar, quitarseet : conj. : y. adv. tambiénetiam : adv. : todavía, también, incluso existimo : as, are : juzgar, considerar, pensar; estimarfacio : is, ere, feci, factum : hacerfio : is, fieri, factus sum : [pasiva del verbo facio] ser hecho; sucederhabeo : es, ere, bui, bitum : tenerHispania : ae, f. : Hispania, Españain : prep. : (ac.) a, hacia, para, contra; (abl.) eninsum : es, esse : estar en; hallarse, pertenecer; existirItalia : ae, f. : Italiamissus : us, m. : inicio de una carrera, envío mitto : is, ere, misi, missum : I. 1. enviar 2. transmitir 3. proporcionar 4. arrojar, lanzar II. dejar ir, abandonarmulta : ae, f. : multamulto (2) : as, are : castigar, multar multus : a, um : mucho, abundante (sobre todo en plural : numeroso)numen : inis, n. voluntad, mandato; inspiración divina; divinidad, dios, numen posteaquam : inv. : después que puto : as, are : 1. limpiar, podar; poner en claro 2. contar 3. estimar, pensar, creer 4. suponerquartus : a, um : cuarto qui (2) : quae, quod, pr. rel : quien, el que, el cual...qui : quae, quod : que ; interr. ¿quién? ¿cuál? quidam : quaedam, quoddam/quiddam : un tal, un cierto, uno, alguien scipio : onis, m. : baston de marfil; Scipio : EscipiónScipio : onis, m. : Escipiónsermo : onis, m. : 1. la plática, la conversación 2. el diálogo, la discusión 4. el discurso 5. la lengua sum : es, esse, fui : ser; al inicio de frase: hay uir : uiri, m. : hombre ( por op. a mulier mujer ), marido.ut : conj. : + ind. : cuando, desde que; + subj; : para que, que, de (finalidad o verbo de voluntad), de manera que (consecuencia) adv. : como, así que venero : as, are : adorar, rogar, rendir culto a venio : is, ire, ueni, uentum : venir

Senatus ex arbitrio Scipionis pacem iussit cum Carthaginiensibus fieri. Scipio his condicionibus dedit: ne amplius quam triginta naves haberent, ut quingenta milia pondo argenti darent, captivos et perfugas redderent. amplius : adv. : másamplus : a, um : grande, importante arbitrium : i, n. : fallo, juicio, decisión; albedrío, libertad; derechoargentum : i, n. : dinero, moneda, plata, plateríacaptiuus : a, um : prisionero, cautivo condicio : onis, f. : condicióncum : inv. :1. Preposición + abl. = con 2. conjunción + ind. = cuando, como, mientras 3. conjunción + subj. : al tiempo que, mientrasdedo : is, ere, dedidi, deditum : dar, entregar do : das, dare, dedi, datum : dar, donaret : conj. : y. adv. tambiénex : prép. : + Abl. : de, desde, a partir de facio : is, ere, feci, factum : hacerfio : is, fieri, factus sum : [pasiva del verbo facio] ser hecho; sucederhabeo : es, ere, bui, bitum : tenerhic : haec, hoc : este, esta, estoiubeo : es, ere, iussi, iussum : 1. ordenar, mandar 2. invitar a, aconsejar amilium : ii, n : mijomille : n. ia, ium : mil (milia : cuando se trata de varios miles)multus : a, um : mucho, abundante (sobre todo en plural : numeroso)nauis : is, f. : navenauo : as, are : hacer servir con cuidado, con celone : adv. : ... quidem : ni siquiera ; conj. + subj. : que (verbos de temor o prohibición), para que no, que no (verbos de voluntad) numen : inis, n. voluntad, mandato; inspiración divina; divinidad, dios, numen pax : pacis, f. : pazperfuga : ae, m. : desertor, tránsfuga, fugitivo pondo : inv. : de peso; libraposteaquam : inv. : después queputo : as, are : 1. limpiar, podar; poner en claro 2. contar 3. estimar, pensar, creer 4. suponerquam : 1. ac. fem. del pron- relativo = que 2. ac. fem. sing del interrogativo = quién? 3. después de si, nisi, ne, num = aliquam 4. relativo = et eam 5. introduce el segundo término de la comparación = que 6. adv. = cuántoquartus : a, um : cuarto qui (2) : quae, quod, pr. rel : quien, el que, el cual...qui : quae, quod : que ; interr. ¿quién? ¿cuál? qui : quae, quod : que ; interr. ¿quién? ¿cuál? quidam : quaedam, quoddam/quiddam : un tal, un cierto, uno, alguien reddo : is, ere, ddidi, dditum : 1. devolver, restituir 2. pagar, otorgar en recompensa 3. producir, administrar 4. acordar; asignar 5. traducir Scipio : onis, m. : Escipiónsenatus : us, m. : senadosermo : onis, m. : 1. la plática, la conversación 2. el diálogo, la discusión 4. el discurso 5. la lengua sum : es, esse, fui : ser; al inicio de frase: hay triginta : inv. : treintaut : conj. : + ind. : cuando, desde que; + subj; : para que, que, de (finalidad o verbo de voluntad), de manera que (consecuencia) adv. : como, así que venero : as, are : adorar, rogar, rendir culto a venio : is, ire, ueni, uentum : venirvir : viri, m. : hombre ( por op. a mulier mujer ), marido.

T. Quintius Flamininus adversum Philippum missus rem prospere gessit. Pax ei data est his legibus: ne Graeciae civitatibus, quas Romani contra eum defenderant, bellum inferret, ut captivos et transfugas redderet, quinquaginta solas naves haberet, reliquas Romanis dederet, per annos decem quaterna milia pondo argenti praestaret et obsidem daret filium suum Demetrium. T. Quintius etiam Lacedaemoniis intulit bellum. aduersor : aris, atus sum : oponerseaduersus : a, um : contrario, opuesto (prep. + ac.. = contra) ; aduersae res : adversidad annus : i, m. : añoargentum : i, n. : dinero, moneda, plata, plateríabellum : i, n. : guerra, lucha, combatebellus : a, um : gracioso, agradable, bueno, sanocaptiuus : a, um : prisionero, cautivociuitas : atis, f. : ciudad, estadocontra : adv : al contrario, enfrente ; prep+acc : contradecem : adj. num. : diezdedo : is, ere, dedidi, deditum : dar, entregar defendo : is, ere, fendi, fensum : defender, preservar, guardardo : das, dare, dedi, datum : dar, donarei : interj. : interjección que se emplea para expresar miedo, temor ¡ay!et : conj. : y. adv. tambiénetiam : adv. : todavía, también, inclusofilius : ii, m. : hijoFlamininus : i, m. : Flamininogero : is, ere, gessi, gestum : llevar; engendrar, producir, hacerGraecia : ae, f. : Greciahabeo : es, ere, bui, bitum : tenerhic : haec, hoc : este, esta, estoinfero : es, ferre, tuli, illatum : echar; llevar; hacer avanzar; alegar, exponeris : ea, id : este, esta, esto; él, ella, ello (pr. anafórico)Lacedaemonius : i, m. : lacedemonio, espartanolex : legis, f. : ley, proyecto de leymilium : ii, n : mijomille : n. ia, ium : mil (milia : cuando se trata de varios miles)missus : us, m. : inicio de una carrera, envío mitto : is, ere, misi, missum : I. 1. enviar 2. transmitir 3. proporcionar 4. arrojar, lanzar II. dejar ir, abandonarnavis : is, f. : nave ne : adv. : ... quidem : ni siquiera ; conj. + subj. : que (verbos de temor o prohibición), para que no, que no (verbos de voluntad) obses : idis, m. : rehén pax : pacis, f. : pazper : prep. : + Ac. : a través de, por, durante Philippus : i, m. : Filipopondo : inv. : de peso; librapraesto : as, are : estar delante, mantenerse firme (praestat : impers. : más vale)prospere : inv. : prósperamente, felizmente prosperus : a, um : feliz, prósperoqui : quae, quod : que ; interr. ¿quién? ¿cuál? quinquaginta : inv. : cincuentaquintus (2) : a, um : quinto (Quintus, i, m. : Quinto)quintus : a, um : quintoreddo : is, ere, ddidi, dditum : 1. devolver, restituir 2. pagar, otorgar en recompensa 3. producir, administrar 4. acordar; asignar 5. traducirreliquus : a, um : restanteres : rei, f. : cosa, suceso, circunstancia, asunto judicial; bienesRomanus : a, um : romano (Romanus, i, m. : el romano)solus : a, um : solosum : es, esse, fui : ser; al inicio de frase: hay sus : suis, f. : el cerdo- f. : la cerdasuus : a, um : adj. : su; pronom : el suyo, los suyosT : n. pr. : abreviatura de Titustransfuga : ae, m. : el tránsfugaut : conj. : + ind. : cuando, desde que; + subj; : para que, que, de (finalidad o verbo de voluntad), de manera que (consecuencia) adv. : como, así que

T. Quinto Flaminio enviado contra Filipo llevó a cabo la empresa satisfactoriamente. La paz le fue dada con estas leyes: que no llevara la guerra con las ciudades de Grecia que habían defendido contra Él, que devolviera a los cautivos y desertores, que tuviera solo cincuenta naves, que devolviera las restantes a los Romanos, que garantizara durante 10 años cuatro mil en plata al peso y que le entregara como rehén a su hijo Demetrio. T. Quintio también llevó la guerra a los Lacedemonios.