Want to make creations as awesome as this one?

More creations to inspire you

Transcript

L'homosexualité dans l'Antiquité

L'exemple de Patrocle et Achille

index

1. Leur relation

2. Leur histoire

3. Traduction du Banquet

4. Traduction de l'Iliade

Leur relation

Quelle est la nature de la relation entre Achille et Patrocle ?

Selon Homère

Kylix à figures rougesAchille pansant Patrocle

Dans l'Iliade, Homère ne précise à aucun moment la nature concrète de leur relation. Quelques indices permettent pourtant d'interpréter qui ils étaient l'un pour l'autre, bien que nous ne puissions réellement savoir.

Selon Eschyle et platon

Pourtant, d'autres auteurs tels qu'Eschyle dans son ouvrage la l'Achilléide (trilogie d'Achille) ou bien Platon dans Le Banquet évoquent une relation dépassant l'amitié.

Leur histoire

Achille s'engage dans la guerre de Troie accompagné de Patrocle, ayant fait serment de défendre Hélène dans sa jeunesse. À la mort de Patrocle, Achille est pris d'une colère incontrôlable et tue Hector, ce qui le condamnera.

Durant la guerre de Troie :

Leur histoire

Avant la guerre de Troie :

Patrocle se trouve exilé à Phthie après avoir assassiné son cousin lors d'une dispute. Il se trouve recueilli par le père d'Achille et se lie d'amitié avec ce dernier.

Traduction du banquet

Eschyle se moque de nous quand il nous dit que c’était Patrocle qui était l’aimé.

Traduction en français

Texte origninal

Αἰσχύλος δὲ φλυαρεῖ φάσκων Ἀχιλλέα Πατρόκλου ἐρᾶν

Traduction de l'iliade

À la vue de son ami, le noble Achille, ému de pitié, lui adresse ces paroles : « Pourquoi pleurer, ô Patrocle ? Ainsi qu'une jeune fille courant après sa mère, pour être portée, et qui, s'attachant à son voile, la retient à son départ, la regarde en pleurant, afin que celle-ci la prenne dans ses bras, comme elle, Patrocle, tu répands des larmes abondantes.

Traduction en français

Texte original

τὸν δὲ ἰδὼν ὤικτιρε ποδάρκης δῖος Ἀχιλλεύς, καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδα·τίπτε δεδάκρυσαι Πατρόκλεες, ἠΰτε κούρη νηπίη, ἥ θ᾽ ἅμα μητρὶ θέουσ᾽ ἀνελέσθαι ἀνώγειεἱανοῦ ἁπτομένη, καί τ᾽ ἐσσυμένην κατερύκει,

Merci de votre écoute