Want to make creations as awesome as this one?

К 75-летию Народного поэта и общественного деятеля Республики Бурятия

Transcript

Volcanic eruption

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Quisque euismod nec magna a vulputate. Aliquam porttitor tempor justo quis ornare.

Чойбонова Матвея Рабдановича

К 75-летию со дня рождения

Изваяния в степи

Гимн Джидинского района

Светить другим - вот скромная стезяТого, кто сам искал так долго света.Мир есть любовь.. И означает это,Что без любви на свете жить нельхя

«Его пером водят талант и мудрость»

Произведения Матвея Рабдановича

Интерактивный плакат

A volcanic eruption occurs when hot materials are thrown out of a volcano. Lava, rocks, dust, and gas compounds are some of these "ejecta". Eruptions can come from side branches or from the top of the volcano. By This image has been created during "DensityDesign Integrated Course Final Synthesis Studio"

Volcanic explosions

An ash cloud is created when volcanic ash is propelled into the atmosphere during an eruption. Ash from a volcano is not the same kind of ash that is created when you build a fire in your fireplace. The materials that are flung out of the volcano during an eruption are called tefra. This is pulverised glass and rock.

Матвей Рабданович родился 2 октября 1947 г. в с. Инзагатуй Джидинского района Бурятии.Окончил факультет бурятской филологии Бурятского государственного педагогического института им. Д. Банзарова, факультет философии Агинского буддийского института, факультет народных целителей Академии восточного врачевания Монголии, Улан-Удэнское медицинское училище. Более десяти лет работал массажистом больницы скорой помощи, врачом-массажистом центра подготовки олимпийского резерва в г. Улан-Удэ. Приняв посвящение, был назначен ширээтэ — настоятелем Сартуул-Гэгэтуйского дацана в Джидинском районе. В 1990-е годы он возводит при дацане самый большой буддийский храм в России — медико-астрологический центр Мамба-дацан.М.Р. Чойбонов является видным общественным деятелем Бурятии, Сибири и России. В 1990 г. он был избран депутатом Народного Хурала Республики Бурятия. Как депутат он оказывает Союзу писателей Бурятии неоценимое благодеяние, благословив Программу пятилетних празднеств 1000-летия Бурятского героического эпоса «Абай Гэсэр».Умер 25 октября 2021 года.

На поэтическом небосклоне звезда Матвея Чойбонова засветилась в 1980-е годы. В 1991 г. выходит в свет первый поэтический сборник «Сэнхир хадаг» (Синий хадаг — подношение). После издания второй книги «Долоон үнгын hолонго» (Семицветная радуга) (1994) народный поэт Бурятии Баир Дугаров высоко оценил новизну его творчества: «Приход Матвея Чойбонова в поэзию ознаменован возвращением людей к своим историческим, культурным и духовным истокам. Это оригинальное явление не только в Байкальском духовном пространстве, но и в российских масштабах». Следующие поэтические сборники — «Мүнхын аршаанай мүнгэн дуhал» (Серебряная капель вечного родника) (1996), «Мүнхэ зулын толон доро» (Извечный свет лампады) (1997), «Минии нүхэд — амиды бурхад» (Мои друзья — мои живые боги) (1999), «Наhанай табисуур» (Судьба жизни) (2005), «Ами наhанай алтан зүргэ» (Золотая лампада жизни) (2007) и др. утвердили воцарение в бурятской литературе самобытного, яркого мастера поэзии. М.Р. Чойбонов своим творчеством внес в бурятскую поэзию буддийскую первооснову, отпечаток личности стихотворца. Он пришел в литературу, в поэзию сложившейся личностью, со своим мировоззрением в духе философии буддийского учения и заложил основу бурятской религиозно-философской лирики конца ХХ-начала ХХI века. Творчество поэта получило широкое признание. Поэтическая книга «Минии нүхэд — амиды бурхад» (Мои друзья — мои живые боги), пронизанная думами о современной жизни в переводе известного русского поэта Ивана Тертычного на русский язык была издана в г. Смоленске. После выхода в свет книги в Москве состоялась ее презентация в Союзе писателей России, где автор получил одобрительное высказывание о своих творениях. Знаменательным событием в литературной жизни Бурятии стал сборник, изданный на русском языке «Осенняя радуга» (2007).Лирические стихотворения поэта с запоминающейся образностью положены на музыку известными композиторами Бурятии и входит в репертуар ведущих артистов Бурятии.М.Р. Чойбонов находится в расцвете литературного творчества. Он является председателем правления Союза писателей Бурятии.

Гимн муниципального образования «Джидинский район» на бурятском языке (Yгэнь М.Р. Чойбонова) «Зэдын соло» 1. Байгал далайн баруун урда Баян талын жэргээн дунда Баабай, эмгэйм дэлюун аймаг Баяр зугаа дэлгээн байдаг. Дабталга: Зэдэ,Зэдэм- Зэдэлхэдээд… Зэдэ,Зэдэм- Зэрэлгээтээд… Жарган уршоон Hуугыш даа! Замби хулгоон Суурхыш даа! 2. Yндэр хангай Уран-Душэ, Yргэн голоо халяан сyршэ! Yеын малшад, дууша хубууд, Улгы тоонтым аляа шубууд… Дабталга. 3. Бурин-хаанай мойhон хормой Бэлэг болгон, бэлиг дэлгээ. Борьео талын хонин hурэг, Буряад зонойм буян хэшэг.

Мои друзья - мои живые боги. Автор Матвей ЧойбоновМои друзья - мои живые боги, -Вы счастьем душу полните мою.Когда же я один, когда в дороге,еще вас крепче, трепетней люблю. Мои друзья, вы широки, как небо.Без вас я - пыль...былинка на ветру...Пушинка...или некий призрак...небыль!Пока вы живы - жив, без вас - умру. Мои друзья, я мудростью овеян,Когда сижу на дружеском пиру.Я много знаю, многое умею,Душой приникнув к общему костру. Молюсь за вас и денно я и нощно,И помыслов моих чиста стезя.И верю к людям явятся воочьюЖивые боги, как ко мне - друзья. Матвей Чойбонов

Об истории появления на свет книги Матвея Чойбонова - "Мои друзья - мои живые боги" - рассказывает председатель правления Смоленской писательской организации Виктор Смирнов:- Вряд ли я ошибусь, если скажу, что когда волею судеб трещат по швам и рушатся великие империи, то больно, в первую очередь, наиболее отзывчивым на зло и добро сердцам поэтов. И эти раненые сердца родственно тянутся друг к другу через черные рвы и бездонные пропасти, чтобы, соединяясь в братской любви, петь о вечном. Слагать гимн свету, гнать прочь тьму. Обожествлять то, что не поделить никакими, пусть даже самыми строгими государственными, национальными или религиозными межами. Настраивать струны души на ту мелодию, которая сближает, а не разделяет.Мне, сыну родной до слез Смоленщины, посчастливилось побывать во многих ближних и дальних уголках ссср, а потом уже и России. Одно перечисление этих, ставших мне дорогими, мест заняло бы не менее страницы. А вот солнечную Бурятию как-то не удалось увидеть воочию. И какова же была моя радость, когда в Москве, в Союзе писателей России, меня познакомили, не побоюсь этих ответственных слов, с великим сыном Бурятии, талантливым певцом, известным философом, религиозным и общественным деятелем Матвеем Рабдановичем Чойбоновым. Он поразил меня своим могучим телесным и духовным обликом. Из-за очков прямо в мою душу взыскательно и как-то по-детски доверчиво глядели глубокие и добрые глаза этого несокрушимого богатыря с бессмертных берегов Байкала. Первые же мудрые слова, вдохновенные стихи, прочитанные им тогда, мгновенно и, как оказалось, навсегда сблизили нас. Мы, дети двух древних народов, двух знаменитых земель, крепко обнялись и побратались. И поклялись непременно наведаться друг к другу в гости.А тут как раз родимую смоленскую землю благодатным летним солнцем озарило девяностолетие ее великого сына, к сожалению рано ушедшего от нас, - Александра Трифоновича Твардовского. Стоит ли удивляться, что Матвей Рабданович охотно откликнулся на мой зов и вместе с большой и представительной делегацией писателей Москвы, Пскова, Орла, Калуги, а также дружественной Сирии прибыл в город-герой Смоленск.Излишне говорить, сколь великая и почетная роль отводилась каждому участнику этого незабываемого всенародного литературного торжества. Однако не покривлю душой, утверждая: облаченный в свое оригинальное национально-религиозное одеяние, одухотворенный именитый посланец Бурятии просто-напросто покорил смолян. Его высокие, как полет степного орла, речи, его чистые и светлые, как глубины Байкала, стихи не могли не пленить наши еще убитые современными дьявольскими происками, коими кичится всемогущий "ящик", сердца.И как-то сама собой родилась мысль: во имя негасимой дружбы братских народов, во имя великой и неделимой России издать в одном из ее самых русских, самых старинных, самых героических городов Смоленске книгу стихов крылатого акына Бурятии Матвея Чойбонова.И как прекрасно, что между Смоленском и Улан-Удэ светлым и добрым связующим звеном стала матушка Москва. Именно здесь, в Союзе писателей России, во время одной из наших традиционных творческих встреч, талантливый московский поэт Иван Тертычный сказал высокому гостю из Бурятии, что сочтет за честь перевести его прекрасные стихи на русский язык. Так оно, слава Богу, и случилось. Думаю, что лучшего переводчика Матвей Рабданович днем с огнем бы не нашел.И вот эта, выпорхнувшая из теплых ладоней дружбы двух, нет, простите, трех городов России, книжка "Мои друзья - мои живые боги" была представлена на литературном вечере в Москве, на Комсомольском, 13.....