Want to make creations as awesome as this one?

Transcript

Линдгрен, А. Малыш и Карлсон

Линдгрен, А. Братья Львиное Сердце

Линдгрен, А.Пеппи Длинныйчулок

Линдгрен, А. Расмус-бродяга

Линдгрен, А. Рони, дочь разбойника

Волшебница из Стокгольма

к 115-летию со дня рождения Астрид Анны Эмилии Линдгрен

Линдгрен, А. Приключения Эмиля из Лённеберги

Линдгрен,А. МИО, мой МИО!

+Info

Шведская писательница, «мама» Карлсона и Калле Блюмквиста, Астрид Анна Эмилия Линдгрен родилась 14 ноября 1907 года. Пеппи Длинный Чулок, принесшая Линдгрен мировую славу, появилась сначала в историях, которые писательница рассказывала дочери перед сном. Кстати, ни одно шведское издательство не хотело печатать эти истории о рыжеволосой бунтарке, называя их «антипедагогичными». В 1944 году Линдгрен получила вторую премию за повесть «Бритт-Мари изливает душу» на конкурсе издательства «Рабен и Шёгрен» на лучшую книгу для девочек. Позже её пригласили на должность редактора в это издательство, в котором впоследствии вышли все её произведения. Будучи автором-экспериментатором, Линдгрен работала в разных жанрах: сказочные повести, детективы, сказки, песни, пьесы, книжки-картинки. Из-под её пера вышло в общей сложности около восьмидесяти произведений, которые были переведены на десятки языков и изданы более чем в 100 странах мира.

Биография АСТРИД ЛИНДГРЕН

+Info

Принцесса, не желавшая играть в куклы

КНИГИ АСТРИД ЛИНДГРЕНчитать онлайн

Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit.

АУДИОКНИГИ АСТРИД ЛИНДГРЕН

+Info

Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit.

Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit.

ЭКРАНИЗАЦИИКНИГАСТРИД ЛИНДГРЕН

+Info

Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit.

  • На острове Сальткрока. Телевизионный сериал. Реж. Улле Хеллбум. Швеция, 1964 год.
  • Малютка Чорвен, Боцман и Мозес. Художественный фильм. Реж. Улле Хеллбум. Швеция, 1964 год.
  • Малыш и Карлсон (по мотивам первой части одноимённой трилогии). Мультипликативный фильм. Реж. Борис Степанцев. СССР, 1968.
  • Пеппи Длинныйчулок. Телевизионный сериал. Реж. Улле Хеллбум. Швеция – Германия 1969.
  • Путешествие с Пеппи Длинныйчулок. Мультипликативный фильм. Реж. Улле Хеллбум. Швеция – Германия, 1970 г.
  • Пеппи в стране Така-Тука. Мультипликативный фильм. Реж. Улле Хеллбум. Швеция – Германия, 1970 г.
  • Карлсон вернулся. Мультипликативный фильм. Реж. Борис Степанцев. СССР, 1970.
  • Малыш и Карлсон, который живет на крыше. Фильм-спектакль по мотивам трилогии «Три повести о Малыше и Карлсоне». Реж.: Валентин Плучек, Маргарита Микаэлян. СССР, 1971.
  • Эмиль из Лённеберги. Мультипликативный фильм. Реж. Олле Хеллбом. Швеция – Германия, 1971 год.
  • Världens bästa Karlsson / Самый лучший в мире Карлсон (по мотивам книги «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше»). Мультипликативный фильм. Реж. Улле Хеллбум. Швеция, 1974 год.
  • Приключение Калле-сыщика. Двухсерийный телевизионный фильм по мотивам книги «Приключения Калле Блюмквиста». Реж. Арунас Жебрюнас. СССР, 1976.
  • Братья Львиное Сердце (по мотивам сказочной повести «Братья Львиное Сердце»). Мультипликативный фильм. Реж. Олле Хеллбом. Швеция, 1977 год.
  • Расмус-бродяга. Двухсерийный телевизионный фильм по мотивам одноимённой повести. Реж. Мария Муат. СССР, 1978.
  • Ты с ума сошла, Мадикен! (по мотивам книг Астрид Линдгрен о Мадикен). Мультипликативный фильм. Реж. Горан Граффман. Швеция, 1979 год.
  • Мадикен из Юнибаккена. Мультипликативный фильм. Реж. Горан Граффман. Швеция, 1980 год.
  • Расмус-бродяга (по мотивам одноимённой повести). Мультипликативный фильм. Реж. Улле Хеллбум. Швеция, 1981 год.
  • Рони, дочь разбойника (по мотивам ожидания повести). Мультипликативный фильм. Реж. Таге Даниэльсон. Швеция – Норвегия, 1984 г.
  • Пеппи Длинныйчулок. Двухсерийный музыкальный детский телевизионный фильм по мотивам повести «Пеппи поселяется на вилле «Курица»». Реж. Маргарита Микаэлян. СССР, 1984.
  • Эмила недарби / Проделки сорванца. Телевизионный фильм по мотивам книги «Эмиль из Лённеберги». Реж. Варис Брасла. СССР, 1985.
  • Мы все из Бюллербю (по мотивам книги «Мы все из Бюллербю»). Мультипликативный фильм. Реж. Лассе Хальстрём. Швеция, 1986 год.
  • Новые приключения детей из Бюллербю. Художественный фильм. Реж. Лассе Хальстрём. Швеция, 1987 год.
  • Мио, мой Мио. Художественный Фильм. Реж. Владимир Грамматиков. Норвегия – СССР – Швеция, 1987.
  • Бойкая Кайса. Короткометражный художественный фильм. Реж. Дэниэл Бергман. Швеция, 1991 год.
  • Суперсыщик Калле Блумквист рискует жизнью. Художественный фильм. Реж. Йоран Кармбак. Швеция, 1996 год.
  • Калле Блумквист и Расмус. Художественный фильм. Реж. Йоран Кармбак. Швеция, 1997 год.
  • Ронья, дочь разбойника. Телевизионный сериал. Реж. Горо Миядзаки. Япония, 2014.

+Info

Игры по книге Астрид Линдгрен "Пеппи Длинныйчулок"

Активация интереса к книгам и просто веселье

Правила воспитания от Астрид Линдгрен

Любить детей, а не воспитыватьНе навязывать ребенку свою власть Помогать тем, кому ты нужен Не считать чужие деньги Никогда не бить детей Прививать младшим любовь к животным Не жалеть плюшек

АВТОР, ВЫСТУПАЮЩИЙ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ РЕБЁНКА

Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit.

Любить детей, а не воспитыватьПарадоксально, но первый закон воспитания от Астрид Линдгрен — не воспитывать детей. Вместо этого их нужно любить — просто за то, что они есть. Этот принцип писательница исповедовала в своем творчестве, начиная с самого первого произведения — «Пеппи Длинныйчулок», которое вышло в 1945 году. В то время, когда другие детские писатели рассказывали о сиротах, которые в пример маленьким читателям превращались из воришек в образец святости, она любила, жалела и понимала своих героев независимо от их поведения. Пеппи — девочка с рыжими косичками, которая называет свою маму ангелом, а папу — негритянским королем, — далеко не «благородная девица», она не привыкла слушаться старших и придерживаться хороших манер. Зато она ни за что не даст в обиду друзей, у нее отличное чувство юмора и не по-детски развитое чувство справедливости. Так, благодаря Линдгрен детская литература избавилась от навязчивой назидательности — с тех пор книги писались уже не в воспитательных целях, а для того, чтобы поддержать читателя и дать ему понять, что он не одинок. Именно в этом заключалась основная цель писательницы: слышать ребенка, видеть мир его глазами и быть на его стороне несмотря ни на что. Не навязывать ребенку свою властьИ еще немного о Пеппи. Историю об этой смелой и необычайно сильной девочке Линдгрен рассказывала дочери в годы Второй Мировой войны, хоть и опубликовала ее только в 1945-ом. Так или иначе, читатели должны были запомнить нелепого усатого циркового силача по имени Адольф, с которым Пеппи расправляется за считанные секунды. Конечно, маленькие читатели вряд ли поймут, против кого таким образом высказывалась автор, а в его лице — и против любой тоталитарной и жестокой власти, причем не только над взрослыми, но и над детьми. Помогать тем, кому ты нуженАстрид Линдгрен до глубокой старости отвечала на все письма читателей — и это при том, что присылали их регулярно и целыми пачками. Лишь в середине 1980-ых писательница была вынуждена передать дела своему секретарю из-за проблем со зрением. Особенно трогательной оказалась переписка Линдгрен со шведской девочкой, которая длилась на протяжении многих лет и дошла до наших дней. Юная Сара Юнгкранц обращалась к писательнице в самые трудные моменты, и та никогда не отказывала ей в поддержке. Не считать чужие деньгиК 70 годам Астрид Линдгрен стала миллионером, однако до конца жизни не переезжала из своей старой квартиры, а практически весь заработок отдавала на благотворительность. Тем не менее, писательница исправно платила налоги — и если сейчас в России подоходный налог составляет 13%, то в Швеции в те годы он превышал 80%. А в 1976 году Линдгрен и вовсе оказалась должна государству 102% своих доходов — именно такая цифра получилась при сложении подоходного налога и налога для частных предпринимателей. Тогда она написала сказку для взрослых, которая называлась «Помперипосса в Монисмании». В ней автор рассказала о писательнице, которая очень любила родную страну, но государство так обложило ее налогами, что ей осталось только просить милостыню. После того, как произведение появилось в газете Expressen, министр финансов Гуннар Стрэнг сказал, что Линдгрен умеет рассказывать сказки, а считать — нет. В ответ женщина заявила, что все обстоит совсем иначе: из чиновника получился бы отличный сказочник, а из нее — министр финансов. Этот принцип — не считать чужие деньги — Линдгрен прививала своим детям и маленьким читателям на протяжении всей жизни. Никогда не бить детей В 1978 году Астрид Линдгрен стала лауреатом престижной награды — Немецкой премии книготорговцев. Кроме того, ей предложили прочесть вступительную речь. Написанный текст так напугал организаторов, что они хотели отказаться от этой затеи, но Линдгрен предупредила, что вообще не приедет на церемонию, если ей не позволят произнести речь, и членам комитета пришлось согласиться. И писательница ее произнесла. Со сцены она заявила о недопустимости насилия над детьми — о том, что общество никогда не изменится, пока к ним применяют телесные наказания. Речь Линдгрен вызвала огромный скандал — в те годы порка была обычным делом. А уже через год в Швеции приняли закон о запрете физических наказаний как в школе, так и дома. Прививать младшим любовь к животнымЛиндгрен была ярой противницей жестокого обращения с животными в сельском хозяйстве. В 1985 году писательница написала сказку от имени коровы, которая страдает от постоянного насилия. Подобные истории автор писала и в последующие три года, и в конце концов победила: в 1988 году в Швеции был принят «закон Линдгрен» о содержании сельскохозяйственных животных. В частности, он предписывал прекратить содержать цыплят в клетках и не делать животным инъекции антибиотиков без медицинских показаний. Не жалеть плюшекТе самые плюшки, которые пекла Фрекен Бок, — на самом деле не что иное как традиционные шведские булочки с корицей. В книгах Линдгрен это лакомство превратилось в некий универсальный рецепт счастья. Помните, с каким удовольствием Пеппи, Томми и Анника едят «плюшки» и запивают их горячим какао? Да и вообще, в сказках Линдгрен не ограничивает детей в сладостях, и благодаря этому приему они будто становятся еще счастливее.

Игры по книге Астрид Линдгрен"Пеппи Длинныйчулок"Активация интереса к книгам и просто весельеГоды идут, а Пеппи не стареет — дети обожают рыжеволосую бандитку так же, как и в середине прошлого века. Расставаться с ней после прочтения книг — очень жаль, поэтому можно придумать много увлекательных игр, которые вдохновлены образом Пеппи и другими персонажами Астрид Линдгрен. Игра «Письма с необитаемого острова»Правила Представьте, что Вы потерпели кораблекрушение и оказался на необитаемом острове. У Вас есть всего одна пустая стеклянная бутылка, лист бумаги и ручка. Необходимо написать письмо, сунуть его в бутылку и выбросить ее в море, чтобы вас тут же ринулись спасать. Инструкция от Пеппи: «Мы погибаем, помогите! Пропадаем на этом острове без нюхательного табачка целых два дня.» Игра «Искальщики вещей»Цель игры: найти смешное и необыкновеннее применение обыкновенным вещам. Пример: катушка из-под проволоки — выдувать мыльные пузыри, носить катушку на шнурке как ожерелье. Или вот идеи для старой заржавелой жестяной банки с дыркой: жестянка с пряниками, жестянка без пряников, нахлобучить банку на голову, чтобы казалось, что кругом темная ночь. Инструкция от Пеппи: »Весь мир битком набит разными вещами и просто необходимо, чтобы кто-нибудь их искал. Именно этим искальщики вещей и занимаются.» Игра «Письмо бабушке»Цель игры: написать письмо родственникам с занимательными подробностями о прожитом дне. И ни слова о гаджетах! Инструкция от Томми: «Я всегда сначала бабушку спрашиваю, здорова ли она, и пишу, что я здоров. После пишу немножко про погоду и все там такое. Сегодня я еще написал, что убил в нашем подвале большую крысу». Игра «День рождения»Правила: Представьте, что Вы пришли на день рождения. Вам нужно подписать карточку, чтобы гости знали, чем они будет заниматься на вилле «Вверхтормашками». Фантазию обеденным столом желательно не ограничивать». Инструкция от Пеппи: «Лошадь имеет удовольствие стоять в углу и получит угощение — пряники и сахар». Игра «Делай как Джон»Правила: Дети выполняют действия, которые потом повторяют другие. Инструкция от Томми: «Кто-то один должен быть Джоном, а остальные будут повторять все, что он делает». Игра «Расскажи историю»Правила: дети должны вспомнить и записать на разных клочках бумаги имена героев из книжки (желательно кого-нибудь кроме Пеппи, Томми и Анники). Затем вспомнить и записать (опять же на разных клочках бумаги), где происходили разные события с рыжеволосой девочкой. Собрать две стопки и каждую тщательно перемешать. Раздать по три карточки «героев» и одну карточку «событий». Попросить детей рассказать историю, которая могла бы случиться с этими героями в этих местах. Характеры и сюжетные линии можно и даже нужно заимствовать у Астрид Линдгрен, но избирательно и частично. Игра «Настоящая дама или морская разбойница» или «Джентльмен или пират»Правила: вспомнить из книги или придумать, как ведут себя девочки, которые хотят стать настоящими дамами. Потом вспомнить из книги или придумать, как ведут себя девочки, которые хотят стать настоящими морскими разбойницами. С мальчиками аналогично. Викторина:1. В каком месяце у Пеппи день рождение? (ноябрь) 2. Какое число имела в виду Пеппи, когда говорила семьдесят тринадцать? (83) 3. Как звали служанку бабушки Пеппи? (Малин) 4. Пеппи купила много разных подарков детям и Томми с Анникой, когда она пошла по магазинам. Что она купила себе? (руку манекена) 5. Как звали матроса, который учил Пеппи читать и писать? (Фридольф) 6. Где лежит чемодан с золотом? (на шкафу) 7. Сколько прыжков делает Пеппи во время утренней гимнастики? (43) 8. Кроме киселя и ревеля, что лучше всего на свете по мнению Пеппи? (полицейские) 9. Когда Пеппи отправилась на пикник, что она взяла с собой? (дорожный посох и корзинку с едой) 10. Где Пеппи нашла свою шляпу? (на дровяном ларе) 11. Что Пеппи делает по ночам? (танцует в штосс и играет в мяч) Игра «Выдумка или правда»Правила: перемешать настоящие обычаи с выдуманными Использовать: Южная Африка: если у ребенка жар, то его подвешивают к люстре Америка: дети круглый год проводят в канавах Австралия: в школах на уроках преподают веселение Египет: ходят задом наперед Гватемала: спят ногами на подушке и двигают пальцами Игра " Какие истории случились с Пеппи и ее знакомыми в разных странах»Правила: перемешать истории и страны и попросить детей, чтобы они правильно их сопоставили. Остров Борнео: в непроходимых джунглях Пеппи нашла деревянную ногу Индонезия (Сурубая): Нильсон устроился на службу ко вдове Китай: человек с длинными ушами, заставлявший своего сына Петера есть ласточкины гнезда Сан-Франциское: Пеппи боролась с тяжеловесами Сингапур: Пеппи с папой выдворяла пьяных матросов из бара Калькутта: печник, который разучился говорить от долгого молчания Игра: «Придумайте себе длинное и красивое имя»Правила: напишите имена: иностранного певца/ футболиста/ актера, вашего любимого книжного героя, кличку домашнего питомца/имя любого известного вам домашнего питомца. Найдите на карте самое забавное название местности. Затем вспомните предмет верхней одежды (пальто, штаны, брюки, свитер, ботинки, рубашка), который вы сегодня или вчера долго искали/о котором подумали первым. После, используя прилагательные «сочный», «куцый», «хриплый», «рваный», «апельсиновый», «испачканный», «соленый», «дырявый», «сонный», «задиристый», «голосистый», «грозный», «зевающий», «помятый», «хрустящий», «полосатый», «бродячий», произнесите вслух, что у вас получилось. У меня вышло Летиция-Ассоль-Муха-Титикака СонныйНосок Инструкция от Пеппи: Пеппилотта-Виктуалия-Рульгардина-Крусмюнта Длинныйчулок Игра «Настольная карта приключений Пеппи»Правила: Перечислите места, где побывала Пеппи с друзьями. Назовите, кого там друзья встретили и что видели. Используя полученную информацию, нарисуйте лабиринт и придумайте несколько клеточек, которые задерживают ход или способствуют продвижению игрока. Например, клетка, где Пеппи встречается с быком, задерживает игрока на один ход. Клетка — необитаемый остров — задерживает на три. Клетка, где есть лошадь, продвигает игрока на четыре шага. Бросайте кости, чтобы добраться до сундука с пиратскими сокровищами. Иллюстрация: Shutterstock (Elena Schweitzer)

+Info

Сказки Астрид Линдгрен Читать онлайн с иллюстрациями

Цитаты из произведений Астрид Линдгрен

"Вкусняшки" от Астрид Линдгрен

Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit.

Что случилось, малыш? Ты потерялся? Ищешь маму и папу? Ничего более глупого Эмиль давно уже не слыхал. — Вовсе я не потерялся, — огрызнулся он. — Я ведь здесь. А уж если кто потерялся, то скорее мама и папа. ("Приключения Эмиля из Леннеберги") …Ведь ухаживать за детьми очень просто. Если говорить с ними спокойно и ласково, они будут тебя слушаться. Я читала в газете. ("Мы все из Бюллербю") Подумать только — корова, а упряма, как осел! ("Пеппи Длинныйчулок") Новые книги так хорошо пахнут, что уже по одному запаху можно понять, какие они интересные. ("Мы все из Бюллербю") Грустно, если некому крикнуть: «Привет, Карлсон!», когда ты пролетаешь мимо. ("Малыш и Карлсон, который живет на крыше") — Я небольшое привидение с мотором! Дикое, но симпатичное!. Спокойствие, только спокойствие! Сейчас я вас настигну, и тут-то вам будет весело! ("Малыш и Карлсон, который живет на крыше") Каждой женщине рано или поздно приходится обустраивать свой собственный дом — не важно при этом, замужем она или нет. Живущее в ее душе стремление подрубать полотенца, скупать маленькие грубые огнеупорные формы для печенья, украшать настенные полки кружевными оборками должно быть, вне всякого сомнения, удовлетворено независимо от ее гражданского состояния. Как это часто бывает, девушка, стремясь окутать себя всей этой мишурой, легко может внушить себе, что влюблена в какого-нибудь парня, который может принести ей только несчастье. В любого парня, который даст ей возможность удовлетворить свою жажду обустройства и покупки мебели и одновременно назовет ее женой, что, разумеется, не менее важно. ("Кати в Италии") -Может, она и не всегда умеет себя прилично вести. Но у нее доброе сердце, а это куда важнее. ("Пеппи Длинныйчулок") - Я прилечу за тобой приблизительно часа в три, или в четыре, или в пять, но ни в коем случае не раньше шести», — сказал ему Карлсон.- Малыш так толком и не понял, когда же, собственно, Карлсон намеревается прилететь, и переспросил его.- Уж никак не позже семи, но едва ли раньше восьми… Ожидай меня примерно к девяти, после того как пробьют часы. ("Малыш и Карлсон, который живет на крыше") Послушай, папа, — сказал вдруг Малыш — если я действительно стою сто тысяч миллионов, то не могу ли я получить сейчас наличными пятьдесят крон, чтобы купить себе маленького щеночка? ("Малыш и Карлсон, который живет на крыше") Взрослым никогда не бывает по-настоящему весело. Да и чем они заняты: скучной работой или модами, а говорят только о мозолях и подуходных налогах. ("Пеппи Длинныйчулок") -Поверь, Карлсон… Не в варенье счастье…-Да ты что, с ума сошёл?! А в чем же ещё? ("Малыш и Карлсон, который живет на крыше") О, я самый больной в мире человек… Что ты стоишь, ты же обещался мне быть родной матерью! ("Малыш и Карлсон, который живет на крыше") … так уж устроено, что никто не любит предателей — даже те, кто использует их. ("Братья Львиное Сердце") Есть вещи, которые нужно делать, чтобы быть человеком, а не ошметком грязи. ("Братья Львиное Сердце") Читайте на Правмире:https://www.pravmir.ru/15-lyubimyx-citat-iz-astrid-lingren/ Настоящая воспитанная дама ковыряет в носу, когда ее никтошеньки не видит! («Пеппи Длинныйчулок») Когда сердце горячее и сильно бьется, замерзнуть невозможно. («Пеппи Длинныйчулок») С крыши, разумеется, звезды видны лучше, чем из окон, и поэтому можно только удивляться, что так мало людей живет на крышах. («Малыш и Карлсон, который живет на крыше») На свете нет такой вещи, о которой нельзя было бы договориться, если все как следует обсудить. («Малыш и Карлсон, который живет на крыше») Малыш в точности не понимал, что значит быть мужчиной в самом расцвете сил. Может быть, он тоже мужчина в самом расцвете сил, но только ещё не знает об этом? («Малыш и Карлсон, который живет на крыше») Выходит, достаточно просидеть с человеком взаперти часа два, и ты готов с ним примириться. («Малыш и Карлсон, который живет на крыше») Если живой душе нельзя, то, значит, нашей школьной учительнице можно. («Малыш и Карлсон, который живет на крыше») Если человеку мешает жить только ореховая скорлупа, попавшая в ботинок, он может считать себя счастливым. («Малыш и Карлсон, который живет на крыше») Ничто не бывает так мертво, как любовь, которую недавно похоронил. («Кати в Италии») Хорошенькие девушки обычно так заняты своей внешностью, что им некогда стать умными. («На острове Сальткрока») Горе и радость неразлучны. Бывает, что дни выпадают мрачные и печальные, а приходят они, когда их меньше всего ожидают. («На острове Сальткрока») Мне нравится пение птиц, нравится перезвон моих серебристых тополей, но больше всего люблю я слушать смех сына в моем саду. («Мио, мой Мио!») По-моему, мама такая чудная! Она хочет, чтобы мы ложились спать по вечерам, когда у нас ни в одном глазу сна нет! Зато по утрам, когда мы так хорошо спим, она хочет, чтобы мы вставали. («Дети с улицы Бузотеров») У меня не было пианино, поэтому я не могла попробовать. Уверяю тебя. Томми, нужна большая тренировка, чтобы играть на пианино без пианино. («Пеппи Длинныйчулок») Даже если мужчина такой большой хищный зверь, которого все ненавидят, всегда найдется любящая женщина, которая останется с ним до последней минуты. («Кати в Италии») Видишь ли, очень грустно быть грустным, и долго этого никак не выдержать. ("Мы — на острове Сальткрока”) Каждый день надо жить так, словно тебе дарован всего один-единственный день. Надо пользоваться каждой секундой и чувствовать, что ты в самом деле живёшь на свете (“Мы — на острове Сальткрока”) Мы живём для того, чтобы делать людям добро. (“Пеппи Длинныйчулок”) Главное в человеке — чувство меры. (“Пеппи Длинныйчулок”) 3. “Когда сердце горячее и сильно бьётся, замёрзнуть невозможно”. “Пеппи Длинныйчулок”: Может, она и не всегда умеет себя прилично вести. Но у нее доброе сердце, а это куда важнее. (“Пеппи Длинныйчулок”) Если бы люди знали, как приятно ходить по крышам, они бы давно перестали ходить по улицам. (“Малыш и Карлсон, который живёт на крыше”) Поверь, Карлсон… Не в варенье счастье…-Да ты что, с ума сошёл?! А в чем же ещё? (“Малыш и Карлсон, который живёт на крыше”) Мне ничего не нужно. Ничего, кроме огромного торта, нескольких коробок печенья, горы шоколада и большого-пребольшого куля конфет! (“Малыш и Карлсон, который живёт на крыше”) Сейчас ты увидишь лучшее в мире привидение с мотором. Дикое, но симпатичное”. (“Малыш и Карлсон, который живёт на крыше”) Нельзя ли попросить твою маму приготовить нам вместо одного пирога с восемью свечами восемь пирогов с одной свечой? (“Малыш и Карлсон, который живёт на крыше”) Спокойствие, только спокойствие! Сейчас я вас настигну, и тут-то вам будет весело! (“Малыш и Карлсон, который живёт на крыше”)

СЫРНАЯ ЛЕПЁШКА OSTKAKA (АСТРИД ЛИНДГРЕН. «ЭМИЛЬ ИЗ ЛЁННЕБЕРГИ»)Шведская кухня, конечно, в большом долгу перед Астрид Линдгрен (и Икеей, но сегодня речь не о ней). Что бы мы с вами знали о пальтах и сырных лепёшках, если бы не милая Астрид? Впрочем, на поверку оказывается, что знаем мы всё равно немного, но интерес к теме появляется, интрига заронена, а значит, рано или поздно захочется разобраться в вопросе. Сегодня на очереди — сырные лепёшки, столь любимые на хуторе Каттхульт и в его окрестностях. А под конец гостям подали отличнейшую сырную лепешку с клубничным вареньем и взбитыми сливками.— Вкуснее сырной лепешки ничего на свете нет, — сказал Эмиль на чистейшем смоландском наречии.И если тебе довелось когда-нибудь отведать такой сырной лепешки, как в Каттхульте, то ты знаешь: Эмиль сказал правду! Речь идёт о классическом шведском десерте Ostkaka. Да, это именно десерт, хотя словосочетание «сырная лепёшка» может увести нас по ложному следу. Под таким названием ostkaka появляется в переводах Брауде. В версии Лунгиной это «сырный пирог», что гораздо ближе к реальности. Буквальный перевод именно таков: ost — это «сыр», а kaka — «пирог». По-английски получается cheesecake, и «осткаку» действительно можно назвать чизкейком по-шведски. С натяжкой можно провести параллель и с понятной нам творожной запеканкой, но всё же здесь используется не творог, а молодой сыр, и это принципиально важно. Традиционный метод предполагает, что вы берёте свежее молоко, добавляете сычужный фермент, дожидаетесь формирования сгустка и далее действуете, как положено при производстве домашнего сыра. Потом добавляете недостающие ингредиенты и выпекаете свою сырную лепёшку. Но не пугайтесь: если вы ещё не освоили домашнее сыроварение и пока не спешите с головой окунуться в этот удивительный мир, можно пропустить первый этап и сразу взять готовый cottage cheese, то есть домашний сыр, или зернёный творог, как он чаще всего называется у нас, хотя по сути это не творог, а сыр. Ну, представляете, баночки с сырным зерном в соусе из сыворотки или сливок? Вот такие: Я предпочитаю именно «Карат», и это не реклама, просто он правда кажется мне наиболее натуральным и наименее разбодяженным, ну и самым вкусным, само собой. Если в вашем варианте домашнего сыра процент жидкости велик, лучше её слить и отмерять по весу уже «осушенное» зерно. Современные шведы, кстати, тоже не чураются готового домашнего сыра, так что подобная замена — вполне логичная эволюция рецепта. И она продолжала стряпать. Она готовила копченую грудинку, телячьи фрикадельки, селедочный салат и маринованную селедку, яблочный торт, запеченного угря, тушеное и жареное мясо, пудинги, две большущие сырные лепешки и особенную, необыкновенно вкусную колбасу. Существует две региональные разновидности сырных лепешек/пирогов — родом из Смоланда и из Хельсингланда. Хельсингландская проще по составу: здесь нет ни сахара, ни миндаля — только совсем немного муки (из расчёта столовая ложка на литр молока). Это практически молодой сыр в чистом виде, запечённый в духовке, нарезанный на ломтики, залитый молоком и ещё раз подогретый в таком виде. Но нас интересует смоландская версия — именно она в ходу на хуторе Каттхульт. То, что Эмиль смоландец, Астрид Линдгрен подчёркивает особо. Это значит, что мама Эмиля добавляет в свои сырные лепёшки ряд вспомогательных ингредиентов: яйца, сахар и молотый миндаль. Мама сразу же принялась накрывать на стол. Ее слезы капали в селедочный салат, когда она ставила его на стол вместе с телячьими фрикадельками, копченой грудинкой, сырными лепешками и прочими лакомствами. Фру Петрель облизнулась. Все было так аппетитно. Кстати, с 2004 года в Швеции отмечается Национальный день сырных пирогов — 14 ноября. На этот день также приходятся день рождения Астрид Линдгрен и именины Эмиля. Как и все в Лённеберге, он хорошо знал, что случись где-нибудь в округе праздник, так на кухне без Командорши не обойтись. Она точна как часы. И не отвяжется, пока не отведает хотя бы сырной лепешки. Ради лепешки она готова была пойти хоть на край света. Если ты бывал когда-нибудь на празднике в Лённеберге, то знаешь не хуже Командорши, что на стол там обычно выставляют длинные ряды сверкающих медных мисок с громадными сырными лепешками, которые гости привозят в подарок хозяевам. В Лённеберге их называют гостинцами.— На столе там семнадцать сырных лепешек, — сказал Эмиль. — Вот здорово, верно?!Разумеется, Эмиль не мог точно знать, было ли там семнадцать лепешек, но он и не настаивал, врать он не хотел. Он лишь намекнул:— …семнадцать сырных лепешек. Вот здорово, верно?!— Ну и ну! — обрадовалась Командорша. Шведский «чизкейк» едят в тёплом виде — не горячим и не холодным. Считается, что так его вкусовые качества раскрываются в полной мере. Для подачи стоит припасти баночку любимого варенья, которое можно сопроводить взбитыми сливками. — Пора обедать, — сказала маленькая Ида.Да, и вправду, пора обедать! Пора наесться до посинения. Сначала гостей ожидал огромный шведский стол со множеством сортов селедки и колбас, солений и варений, и омлетов, и прочих лакомых блюд. Затем телячье жаркое с картофелем и сливочным соусом, а под конец сырная лепешка с вишневым вареньем и взбитыми сливками. СМОЛАНДСКИЙ СЫРНЫЙ ПИРОГ (SMÅLÄNDSK OSTKAKA) Ингредиенты

  • 400 г творожного сыра (зернёного творога)
  • 100 мл жирных сливок
  • 3 яйца
  • 75 г сахара
  • Щепотка соли
  • 50 г очищенного молотого миндаля
  • 1 ч. л. ванильного экстракта или пакетик ванильного сахара
Приготовление
  1. Зерненый творог немного пробить блендером. (Предварительно слить излишки жидкости, если они имеются.) Это необязательный этап, и добиваться однородности не нужно. Обычно ostkaka имеет немного зернистую структуру. Но качество готового сырного зерна бывает разным, и частичное измельчение помогает сгладить недостатки сырья.
  2. По одному добавить остальные ингредиенты, размешивая до однородности.
  3. Форму смазать маслом и посыпать мукой или молотым миндалём. Духовку разогреть до 170 °C.
  4. Вылить творожную смесь в форму и поставить в духовку. Выпекать порядка 45 минут или пока смесь не застынет, а поверхность лепёшки не зарумянится. Под конец можно включить конвекцию для более выраженной румяности.
Мама Эмиля приготовила столько же вкусной еды, сколько обычно готовила для своих пиров, хотя папа и пытался отговорить ее от этого.— Самое важное все-таки библейские предания и катехизис, а ты больше налегаешь на котлеты и сырные лепешки!— Всему свое время, — разумно ответила мама. — Катехизису свое время, а сырным лепешкам — свое.Да, в самом деле, настало время и для сырных лепешек, и все, кто был на домашнем экзамене в Каттхульте, ели и блаженствовали. Эмиль тоже съел целый воз сырных лепешек с вареньем и сливк https://readandeat.ru/authors/lindgren/

+Info

Сказки Астрид Линдгрен Читать онлайн

Награды и премии Астрид Линдгрен

Библиография Астрид Линдгрен

Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit.

  • 1944 — 2nd Prize in the Rabén & Sjögren competition — Girls’ books.
  • 1945 — First Prize in the Rabén & Sjögren competition – Children’s books, for Pippi Longstocking.
  • 1946 — Svenska Dagbladet’s Literature Award (shared with another prize winner).
  • 1946 — Shared 1st Prize in the Rabén & Sjögren competition – Detective Stories for Youth.
  • 1950 — The Nils Holgersson Plaque.
  • 1956 — Deutscher Jugendbuchpreis Sonderpreis (The German Youth Book Prize, Special Award), Germany, for Mio, my Son.
  • 1957 — Government Scholarship for authors of high literary merit
  • 1958 — золотая Медаль Х. К. Андерсена (Hans Christian Andersen Awards).
  • 1963 — Children´s Spring Book Festival Award, USA.
  • 1963/1964 — Tidningen Vi's literary prize.
  • 1965 — Government Artistic Award.
  • 1966 — Svensk Damtidning’s literature scholarship.
  • 1970 — Expressen’s «Heffalump» Award for Emil and His Clever Pig.
  • 1970 — Swedish Society for the Promotion of Literature: «Golden Ship» Award.
  • 1970 — Премия «Полка Льюиса Кэрролла» за «Рождество в конюшне» (1961).
  • 1971 — The Swedish Academy’s Grand Gold Medal.
  • 1973 — Linköping University, Sweden: Honorary PhD.
  • 1973 — The Brooklyn Art Books For Children’s Citations, USA.
  • 1973 — Премия «Полка Льюиса Кэрролла» за «Пеппи Длинныйчулок» (1945).
  • 1973 — «Silvergriffel» Award, Holland, for Lotta on Troublemaker Street.
  • 1974 — Book Traders’ Assistants’ Plaque, «Your book – our choice» for The Brothers Lionheart.
  • 1974 — «Орден улыбки».
  • 1975 — «Silvergriffel» Award, Holland, for The Brothers Lionheart.
  • 1975 — Litteris et artibus (Royal Medal 8th Grade).
  • 1977 — The Thriller Academy Award for best Swedish Teenage Thriller for Bill Bergson, Master Detective.
  • 1978 — German Booksellers’ Peace Prize, Germany.
  • 1978 — International Writer´s Award, Wales, Great Britain.
  • 1978 — Leicester University, England: Honorary Doctorate of Letters.
  • 1979 — Премия имени Януша Корчака за книгу «Братья Львиное сердце» (1973).
  • 1978 — Wilhelm-Hauff-Preis, for The Brothers Lionheart.
  • 1981 — The Bambi Award, Germany.
  • 1983 — Vimmerby Council: Culture Award.
  • 1983 — «Silvergriffel» Award, Holland, for Ronja the Robber´s Daughter
  • 1984 — Swedish Tourist Association: Dag Hammarskjöld Medal.
  • 1984 — John Hanson Award.
  • 1984 — Mildred L. Batchelder Award, USA, for Ronja the Robber´s Daughter.
  • 1985 — The Jovanic Zmaj Award, Yugoslavia.
  • 1985 —Swedish Government: Illis Quorum — 12th Grade.
  • 1985 —The Karen Blixen Award, Denmark.
  • 1985 —Loisirs jeunes élus par l´enfant, France.
  • 1986 — The Selma Lagerlöf Award.
  • 1986 — Swedish Council of America names Astrid Lindgren, «Swede of the Year».
  • 1986 — The Lego Prize, Denmark.
  • 1986 — The Swedish Society for Nature Conservation names Astrid Lindgren, «Animal Lover of the Year».
  • 1987 — Золотая медаль имени Льва Толстого.
  • 1987 — The Swedish Nursing Mother´s Support Group Prize.
  • 1988 — The Haro Medal.
  • 1989 — Warsaw University, Poland: Honorary Doctorate.
  • 1989 — Albert Schweitzer Medal, Washington, USA.
  • 1990 — «Медаль четырех девочек».
  • 1990 — The Gustav Fröding Scholarship.
  • 1991 — Society for the Protection of Animals: USA Joseph Wood-Krutch Medal.
  • 1991 — Officer of the French Society of Arts and Lettres, France.
  • 1992 — «Smålander» of the year, by the Swedish Broadcasting Corporation in Jönköping.
  • 1993 — UNESCO Book Award, Vienna, Austria.
  • 1993 — Foreign Press Association of Sweden Prize.
  • 1993 — S:t Erik Medal.
  • 1994 — Telia Speaker’s Prize.
  • 1994 — Danish Clog Prize, Aarhus, Denmark.
  • 1994 — The Right Livelihood Award, sometimes called «The Alternative Nobel Prize».
  • 1994 — Deutscher Videopreis (German Video Award), Germany.
  • 1994 — The Albert Engström Prize.
  • 1995 — Mickel Prize.
  • 1995 — General Children’s House Grand Prize.
  • 1995 — The Golden Ark Award, Brussels, Belgium.
  • 1996 — Slovenian Government Medal, Honorary Sign of Freedom, Slovenia.
  • 1996 — Gold Record (70,000 copies sold).
  • 1996 — Gabriella Mistral Prize, Chile.
  • 1997 — BRIS (Children’s Rights in Society) Prize.
  • 1997 — Swede of the Year in the World.
  • 1997 — Wilhelm Hansen Foundation Prize.
  • 1997 — Torgny Segerstedt’s Freedom Pen.
  • 1999 — Swede of the Century, Aftonbladet.
  • 2000 — Linköping University, Sweden: Honorary Doctorate of Medicine.
  • 2001 — Solstickan Match Company Award.
  • 2002 — Corine Internationaler Buchpreis, Germany (posthumous).
  • 2003 — Cultural Award, American-Scandinavian Foundation «for service to America and Scandinavia» (posthumous).

Цикл «Пеппи Длинныйчулок» / Pippi Långstrump

  • Lindgren, А. Pippi Långstrump / Astrid Lindgren ; [illustrerad av Ingrid Nyman]. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1945. — 174 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Pippi Långstrump går ombord / Astrid Lindgren ; illustratör av Ingrid Nyman. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1946. — 192 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Pippi Långstrump i Söderhavet / Astrid Lindgren ; [omslag och illustrationer av Ingrid Vang-Nyman]. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1948. — 167 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. På rymmen med Pippi Långstrump / av Astrid Lindgren ; foto: Bo-Erik Gyberg. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1971. — [47] s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Pippi Långstrump har julgransplundring / Astrid Lindgren ; ill. av Ingrid Vang Nyman. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1979. — 52 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Pippi Långstrump i Humlegården / bilderbok av Astrid Lindgren och Ingrid Nyman. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 2000. — [24] s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
Цикл «Калле Блюмквист» / Kalle Blomkvist
  • Lindgren, А. Mästerdetektiven Blomkvist / Astrid Lindgren. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1945. — 144 s. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Mästerdetektiven Blomkvist lever farligt / Astrid Lindgren ; [omslag och illustrationer Eva Laurell]. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1951. — 172 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Kalle Blomkvist och Rasmus / Astrid Lindgren ; [omslag och illustrationer Kerstin Thorwall-Falk]. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1953. — 160 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
Цикл «Дети из Бюллербю» / Barnen i Bullerbyn
  • Lindgren, А. Alla vi barn i Bullerbyn / Astrid Lindgren ; [il. Ingrid Vang Nyman]. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1946. — 108 s. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Mera om oss barn i Bullerbyn / Astrid Lindgren ; [omslag och illustrationer av Ingrid Vang-Nyman]. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1949. — 135 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Bara roligt i Bullerbyn / Astrid Lindgren ; teckningar av Ingrid Vang Nyman. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1952. — 128 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Jul i Bullerbyn / Astrid Lindgren ; med bilder av Ilon Wikland. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1963. — [32] s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Vår i Bullerbyn / Astrid Lindgren ; med bilder av Ilon Wikland. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1965. — [32] s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Vår i Bullerbyn / Astrid Lindgren ; bild: Ilon Wikland. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1966. — [24] s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
Цикл «Кати» / Kati
  • Lindgren, А. Kati i Amerika / Astrid Lindgren ; illustrerad av Gobi. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1950. — 188 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Kati på Kaptensgatan : [= Kati i Italien] / Astrid Lindgren. — Stockholm : Bonnier, 1952. — 138 s. : il. — (Önskeböckerna). — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Kati i Paris / Astrid Lindgren. — Stockholm : Bonnier, 1952. — 144 s. : il. — (Önskeböckerna). — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
Цикл «Карлсон, который живёт на крыше» / Karlsson på taket
  • Lindgren, А. Lillebror och Karlsson på taket / Astrid Lindgren ; [оmslag och illustr. av Ilon Wikland]. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1955. — 160 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Karlsson på taket flyger igen / Astrid Lindgren ; [omslag och teckningar av Ilon Wikland]. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1962. — 160 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Karlsson på taket smyger igen / Astrid Lindgren ; [omslag och illustrationer av Ilon Wikland]. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1968. — 167 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
Цикл «Расмус-бродяга» / Rasmus på luffen
  • Lindgren, А. Rasmus på luffen / Astrid Lindgren ; omslag och illustr. av Eric Palmquist. — Stockholm : Bonnier, 1956. — 182 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Rasmus, Pontus och Toker / Astrid Lindgren ; [omslag och illustrationer: Eric Palmqvist]. — Stockholm : Bonnier, 1957. — 192 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
Цикл «Лотта с Горластой улицы» / Lotta på Bråkmakargatan
  • Lindgren, А. Barnen på Bråkmakargatan / Astrid Lindgren ; [omslag och illustrationer: Ilon Wikland]. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1958. — 108 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Lotta på Bråkmakargatan / Astrid Lindgren ; [illustrerad av Ilon Wikland]. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1961. — 64 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Visst kan Lotta cykla / [text: Astrid Lindgren ; bild: Ilon Wikland]. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1971. — [32] s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Visst kan Lotta nästan allting / av Astrid Lindgren och Ilon Wikland. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1977. — [30] s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Visst är Lotta en glad unge / Astrid Lindgren, Ilon Wikland. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1990. — 35 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Lottas komihågbok / av Astrid Lindgren och Ilon Wikland. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1993. — 150 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
Цикл «Мадикен» / Madicken
  • Lindgren, А. Madicken / Astrid Lindgren ; [omslag och illustrationer av Ilon Wikland. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1960. — 196 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Madicken och Junibackens Pims / Astrid Lindgren ; ill. аv Ilon Wikland. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1976. — 243 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Titta, Madicken, det snöar! / Astrid Lindgren ; med bilder аv Ilon Wikland. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1983. — 32 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. När Lisabet pillade en ärta i näsan / Astrid Lindgren ; med bilder аv Ilon Wikland. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1991. — 52 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Jullov är ett bra påhitt, sa Madicken / Astrid Lindgren ; med bilder аv Ilon Wikland. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1993. — 59 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
Цикл «Эмиль из Лённеберги» / Emil i Lönneberga
  • Lindgren, А. Emil i Lönneberga / Astrid Lindgren ; teckningar av Björn Berg. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1963. — 124 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Nya hyss av Emil i Lönneberga / Astrid Lindgren ; teckningar av Björn Berg. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1966. — 124 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Än lever Emil i Lönneberga / Astrid Lindgren ; teckningar av Björn Berg. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1966. — 159 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. När lilla Ida skulle göra hyss / Astrid Lindgren ; med bilder av Björn Berg. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1984. — 60 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Emils hyss nr 325 / Astrid Lindgren ; med bilder av Björn Berg. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1985. — 60 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Inget knussel, sa Emil i Lönneberga / Astrid Lindgren ; med bilder av Björn Berg. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1985. — 60 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
Другие произведения А. Линдгрен
  • Lindgren, А. Britt-Mari lättar sitt hjärta / Astrid Lindgren ; Stockholm : Rabén & Sjögren, 1944. — 126 s. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Jag vill inte gå och lägga mig / Astrid Lindgren ; ritad av Birgitta Nordenskjöld. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1945. — 155 s. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Kerstin och jag / Astrid Lindgren. — Stockholm, 1947. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, A Nils Karlsson-Pyssling : sagor / av Astrid Lindgren ; [omslag och illustrationer av Eva Billow]. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1949. — 150 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Mio, min Mio / Astrid Lindgren ; [illustrationer och omslag av Ilon Wikland]. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1954. — 190 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Barnen på Bråkmakargatan / Astrid Lindgren ; [omslag och illustrationer: Ilon Wikland]. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1958. — 107 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Vi på Saltkråkan / Astrid Lindgren ; [omslag och illustrationer av Ilon Wikland]. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1964. — 245 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Bröderna Lejonhjärta / Astrid Lindgren ; ill. av Ilon Wikland. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1973. — 228 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Ronja rövardotter / Astrid Lindgren ; med bilder av Ilon Wikland. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1981. — 239 s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
  • Lindgren, А. Draken med de röda ögonen / Astrid Lindgren och Ilon Wikland. — Stockholm : Rabén & Sjögren, 1985. — [30] s. : il. — [Хранится в Национальной библиотеке Швеции].
Цикл «Пеппи Длинныйчулок»
  • Линдгрен, А. Пеппи Длинныйчулок : повесть / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Лунгиной ; худож. Л. Токмаков. — Москва : Молодая гвардия, 1968. — 236 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Линдгрен, А. Пеппи Длинныйчулок : повесть-сказка / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Лунгиной ; худож. Л. Токмаков. — Москва : Детская литература, 1981. — 238 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Пеппи Длинныйчулок : [повесть-сказка] / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. и вступ. ст. Л. Лунгиной ; худож. С. Калачёв. — Новосибирск : Книжное издательство, 1990. — 301 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Пеппи Длинныйчулок : повесть / Астрид Линдгрен ; [перевод со шведского]. — Москва : Дом, 1993. — 269 с. : цв. ил.
  • Линдгрен, А. Пиппи Длинныйчулок : повесть-сказка / Астрид Линдгрен ; [пер. со швед. Л. Ю. Брауде, Н. К. Беляковой ; послесл. Л. Брауде] ; рис. Е. Двоскиной. — Петрозаводск : Карелия, 1993. — 222 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Пиппи Длинныйчулок : три повести / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Брауде, Н. Беляковой ; худож. М. Бычков. — Калининград : Янтарный сказ, 1998. — 197 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Пиппи Длинныйчулок на острове Куррекурредутов : повесть-сказка / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Н. Беляковой, Л. Брауде ; худож. Р. Газизов. — Санкт-Петербург : Мир ребенка, 1998. — 127 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Пеппи в стране Веселии : повесть-сказка / Астрид Линдгрен ; [пер. со швед. Лилианы Лунгиной ; худож. Светозар Остров]. — Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2003. — 110 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Пеппи поселяется на вилле «Курица» : повесть-сказка / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Лунгиной ; худож. С. Остров. — Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2003. — 108 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Пеппи Длинныйчулок : [повести-сказки] / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Лунгиной ; худож. Е. Двоскина. — Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2004. — 316 с. : ил. — (Мои любимые книжки).
  • Линдгрен, А. Пеппи собирается в путь : повесть-сказка / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Лунгиной ; худож. С. Остров. — Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2004. — 109 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Пеппи Длинныйчулок : сказочная повесть / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Лунгиной ; худож. И. Ванг Нюман. — Москва : Астрель: АСТ, 2007. — 472 с. : ил. — (Хрестоматия школьника).
  • Линдгрен, А. Пеппи Длинныйчулок в стране Веселии : [сказочная история] / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Лунгиной ; худож. И. В. Нюман. — Москва : Планета детства, 2007. — 38 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Пеппи Длинныйчулок в стране Веселии ; Пеппи Длинныйчулок в Парке-где-растет-хмель : [сказочные истории : перевод со шведского] / Астрид Линдгрен ; рис. Ингрид Ванг Нюман. — Москва : Планета детства, 2009. — 58 с. : ил. — (Читаем дома и в детском саду.) — [Хранится в РГБ].
  • Линдгрен, А. Пеппи Длинный чулок собирается в путь : [повесть-сказка] / Астрид Линдгрен; пер. [со швед.] Л. Лунгиной ; рис. Н. Бугославской. — Москва : Астрель, 2011. — 143 с. : ил. — (Планета детства).
  • Линдгрен, А. Всё о Пеппи Длинный чулок и не только… : [повести-сказки, сказки и рассказы] / Астрид Линдгрен ; [пер. со швед. Н. К. Беляковой, Л. Ю. Брауде, Л. З. Лунгиной ; худож. Ингрид Ванг Нюман, Илон Викланд]. — Москва : АСТ, 2012. — 605 с. : ил. — (Планета детства). — [Хранится в РГБ].
  • Линдгрен, А. Пеппи Длинныйчулок : [повесть-сказка] / Астрид Линдгрен ; перевод со шведского Лилианы Лунгиной ; ил. Ингрид Ванг Нюман. — Москва : Махаон, 2017. — 366 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Линдгрен, А. Пеппи Длинный чулок. Раграбление рождественской ёлки, или Хватай, что хочешь! : сказка / Астрид Линдгрен ; перевод со шведского Людмила Брауде ; художник Ингрид Ванг Нюман. — Москва : Махаон : Азбука-Аттикус, 2019. — 34 с. : ил.
Цикл «Калле Блюмквист»
  • Линдгрен, А. Приключения Калле Блюмквиста : [повесть] / Астрид Линдгрен ; [перевод со шведского Н. Городинской ; под редакцией Л. Жданова ; рисунки А. Васина ; послесловие А. Исаевой]. — Москва : Детгиз, 1959. — 223 с. : ил. — [Хранится в Фонде редкой книги РГДБ].
  • Линдгрен, А. Приключения Калле Блумквиста : [Калле Блумквист играет ; Калле Блумквист рискует ; Калле Блумквист и Расмус] / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Н. Городинской, Л. Брауде. — Петрозаводск : Бизнес – Наука – Производство, 1994. — 349 с. : ил. — (Детектив для детей).
  • Линдгрен, А. Суперсыщик Калле Блумквист / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Брауде ; худож. В. Боковня. — Санкт-Петерург : Азбука-классика, 2005. — 454 с. : ил. — (Мои любимые книжки).
  • Линдгрен, А. Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует : повесть / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Н. Городинской-Валлениус ; худож. Б. Тржемецкий. — Москва : АСТ: Астрель, 2008. — 220 с. : ил. — (Внеклассное чтение).
  • Линдгрен, А. Калле Блюмквист и Расмус : повесть : [для среднего школьного возраста] / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Н. Городинской-Валлениус ; худож. Б. Тржмецкий. — Москва : АСТ : Астрель, 2009. — 220 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Знаменитый сыщик Калле Блюмквист ; Знаменитый сыщик Калле Блюмквист рискует ; Калле Блюмквист и Расмус ; Расмус, Понтус и Растяпа ; Расмус-бродяга / Астрид Линдгрен ; [пер. со шведского Н. Городинской-Валлениус, Н. Беляковой, Е. Тиновицкой]. — Москва : Планета детства, 2010. — 767 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
Цикл «Дети из Бюллербю»
  • Линдгрен, А. Мы все из Бюллербю : повесть / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Горлиной ; рис. Т. Прибыловской]. — Москва : Детская литература, 1975. — 176 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Мы все из Бюллербю : [повесть] / Астрид Линдгрен ; [переводчик Л. Горлина ; худож. А. Власов]. — Санкт-Петербург : Лениздат, 1994. — 157 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Линдгрен, А. Мы все из Бюллербю : повести / Астрид Линдгрен ; пер. со шведского Л. Горлиной ; худож. И. Глазов. — Москва : Планета детства, 2009. — 319 с. : ил. — (Мои любимые книжки).
  • Линдгрен, А. Мы все из Бюллербю : повесть / Астрид Линдгрен ; [пер. со швед. Л. Горлиной ; худож. И. Глазов]. — [Изд. испр. и доп.]. — Москва : АСТ : Астрель, 2011. — 255 с. : ил. — (Внеклассное чтение).
  • Линдгрен, А. Мы все из Бюллербю : повести и рассказы / Астрид Линдгрен ; перевод со шведского Л. Горлиной [и др.] ; иллюстрации Ингрид Ванг Нюман. — Москва : Махаон, 2019. — 382 с. : ил., портр. — (Библиотека любимых писателей. Астрид Линдгрен).
Цикл «Кати»
  • Линдгрен, А. Приключения Кати : повести / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Брауде ; вступ. ст. Л. Брауде ; худож. О. Маркина. — Санкт-Петербург : Азбука, 1999. —525 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Кати в Америке : повесть / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Брауде ; худож. М. Федоровская. — Москва : Астрель: АСТ, 2008. — 222 с. : ил. — (Любимое чтение).
  • Линдгрен, А. Кати в Париже : [повесть] / Астрид Линдгрен ; [пер. со швед. Л. Брауде]. — Москва : Астрель : АСТ, 2008. — 316 с. — (Любимое чтение).
  • Линдгрен, А. Кати в Италии : повесть / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Брауде ; худож. М. Федоровская. — Москва : АСТ: Астрель, 2008. — 222 с. — (Внеклассное чтение).
Цикл «Карлсон, который живёт на крыше»
  • Линдгрен, А. Малыш и Карлсон, который живет на крыше / Астрид Линдгрен ; перевод со шведского Л. Лунгиной ; рисунки Илун Викланд. — Москва : Детгиз, 1957. — 136 с. : ил. — [Хранится в Фонде редкой книги РГДБ].
  • Линдгрен, А. Две повести о Малыше и Карлсоне, который живет на крыше / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Лунгиной ; рисунки Илун Викланд ; послесл. А. Исаевой. — Москва : Детская литература, 1965. — 287 с. : ил. — [Хранится в Фонде редкой книги РГДБ].
  • Линдгрен, А. Малыш и Карлсон, который живет на крыше : книжка игрушка по мотивам мультфильма / [А. Линдгрен ; авт. текста Б. Ларин ; худож. А. Савченко, Ю. Бутырин]. — Москва : Малыш, 1971. — 21 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Три повести о Малыше и Карлсон / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Лунгинойй ; худож. И. Викланд. — Москва : Детская литература, 1973. — 414 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Карлсон вернулся / Астрид Линдгрен ; автор текста Б. Ларин ; худож. А. Савченко, Ю. Бутырин. — Москва : Малыш, 1975. — 21 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Карлссон, который живёт на крыше : повесть-сказка / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Н. Беляковой, Л. Брауде ; худож. Е. Медведев. — Москва : Оникс, 1997. — 95 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Карлссон, который живёт на крыше, прилетает вновь : сказочная повесть / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Брауде ; худож. Р. Газизов. — Санкт-Петербург : Мир ребенка, 1998. — 159 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Три повести о Малыше и Карлсоне : повести-сказки / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Лунгиной ; худож. Э. Назаров. — Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2003. — 381 с. : ил.
  • Линдгрен, А. И снова о Малыше и Карлсоне : сказочные повести / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Лунгиной ; худож. И. Викланд. — Москва : АСТ : Астрель, 2007. — 413 с. : ил. — (Внеклассное чтение).
  • Линдгрен, А. Малыш и Карлсон, который живет на крыше : сказочные повести / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Лунгиной ; рисунки А. Савченко. — Москва : Астрель: АСТ, 2007. — 442 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Карлсон с крыши, или Лучший в мире Карлсон : сказочные повести / Астрид Линдгрен ; пересказ Э. Н. Успенского. — Москва : Планета детства, 2008. — 447 с.
Цикл «Расмус-бродяга»
  • Линдгрен, А. Расмус-бродяга : [повесть] / Астрид Линдгрен ; [пер. со швед. Е. Милехиной и О. Шарковой] ; [послесл. Л. Брауде] ; рис. Г. Фитингофа. — [Ленинград] : Детгиз, 1963. — 160 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Расмус-бродяга : [повести] / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Н. Беляковой, Л. Брауде ; худож. В. Боковня]. — Санкт-Петербург. : Азбука-классика, 2006. — 364 с. : ил. — (Мои любимые книжки).
  • Линдгрен, А. Расмус, Понтус и Растяпа : повесть / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Е. Тиновицкой ; худож. Г. Соколов. — Москва : АСТ : Астрель, 2009. — 177 с. : ил. — (Семейная библиотека).
Цикл «Лотта с Горластой улицы»
  • Линдгрен, А. Дети с Горластой улицы : [повесть] / Астрид Линдгрен ; рис. В. Власовой; [пер. со швед. Л. Г. Горлиной]. — Москва : Астрель : АСТ, 2009. — 63 с. : ил. — (Читаем дома).
  • Линдгрен, А. Лотта с Горластой улицы : [повесть] / Астрид Линдгрен ; [рис. А. Власовой ; пер. со швед. Л. Горлиной]. — Москва : Планета детства, 2009. — 63 с. : ил.
Цикл «Мадикен»
  • Линдгрен, А. Мадикен и Пимс из Юнибаккена ; Мы все из Бюллербю : [повести] : [пер. со швед] / Астрид Линдгрен ; [худож. И. Викланд]. — Москва : Детская литература, 1990. — 367 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Мадикен : повесть / Астрид Линдгрен ; пер. со шведского И. Стребловой ; худож. Ю. Устинова. — Москва : АСТ : Астрель, 2009. — 222 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Новые приключения Мадикен : правдивые истории / Астрид Линдгрен ; пер. со шведского Евгении Тиновицкой ; худож. Илон Викланд. — Москва : Махаон, 2016. — 127 с. : ил.
Цикл «Эмиль из Лённеберги»
  • Линдгрен, А. Приключения Эмиля из Леннеберги : повесть / Астрид Линдгрен ; [пересказ со швед. Л. Лунгиной ; худож. В. Васильев]. — Москва : Детская литература, 1977. — 206 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Эмиль из Леннеберги : повести / Астрид Линдгрен ; пер. со шведского Л. Брауде, Е. Паклиной ; худож. М. Бычков. — Санкт-Петербург : Лик, 1996. — 191 с. : ил. — (Чудесная компания).
  • Линдгрен, А. Приключения Эмиля из Леннеберги : [повесть-сказка] / Астрель Линдгрен ; пер. со швед. Л. Лунгиной ; худож. В. Боковня. — Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2004. — 234 с. : ил. — (Мои любимые книжки).
  • Линдгрен, А. Приключения Эмиля из Лённеберги : [повесть] / Астрид Линдгрен ; пересказ со швед. Л. Лунгиной ; худож. Б. Берг. — Москва : Астрель: АСТ, 2007. — 377 с. : ил. — (Любимое чтение).
  • Линдгрен, А. Ида учится проказничать / Астрид Лингрен ; перевела Марина Бородицкая ; рис. Бьерна Берга. — Москва : Планета детства, 2009. — 55 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Линдгрен, А. 325-я проделка Эмиля / Астрид Линдгрен ; перевела Марина Бородицкая ; рис. Бьёрна Берга. — Москва : АСТ, 2009. — 55 с. : ил. — (Планета детства).
  • Линдгрен, А. Чем больше, тем лучше, — сказал Эмиль из Леннеберги / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Марины Бородицкой ; худож. Бьерн Берг. — Москва : Планета детства, 2009. — 55 с. : ил. — (Читаем дома и в детском саду).
  • Линдгрен, А. Эмиль и малышка Ида : повести / Астрид Линдгрен ; перевела Марина Бородицкая ; рис. Бьёрна Берга. — Москва : Планета детства, 2009. — 159 с. : ил. — (Читаем дома и в детском саду).
  • Линдгрен, А. Приключения Эмиля из Лённеберги : повесть / Астрид Линдгрен ; перевод со шведского Лилианны Лунгиной ; художник Наталья Кучеренко. — Москва : Махаон, 2018. — 216 с. : ил.
Другие произведения А. Линдгрен
  • Линдгрен, А. Полное собрание сочинений : в 10 т. / Астрид Линдгрен ; пер. со шведского Л. Брауде. — Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2001–2004.
  • Линдгрен, А. Мы — на острове Сальткрока : повесть / Астрид Линдгрен ; [перевод со шведского Е. Милехиной, Л. Брауде ; вступ. ст. Л. Брауде ; худож. Н. Носкович, Г. Фитингоф]. — Ленинград : Детская литература, 1971. — 176 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Мио, мой Мио! : повесть-сказка : / Астрид Линдгрен ; [пер. со швед. Л. Ю. Брауде, Е. А. Паклиной ; худож. Н. И. Брюханов]. — Петрозаводск : Карелия, 1979. — 128 с. : ил.
  • Музыка голубого колодца : [повести современных писателей Норвегии, Дании, Швеции] / сост. : Б. Ерхов, К. Мурадян. — Москва : Молодая гвардия, 1981. — 528 с. — (Библиотека юношества). Из содерж.: Братья Львиное Сердце / Астрид Линдгрен.
  • Линдгрен, А. На острове Сальткрока : повести : пер. со шведского / Астрид Линдгрен ; послесл. Л. Брауде ; худож. М. Майофис. — Ленинград : Лениздат, 1986. — 622 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Братья Львиные Сердца ; Ронья — дочь разбойника / Астрид Линдгрен ; [пер. со швед. В. Бээкман ; ил. И. Викланд]. — Таллинн : Ээсти раамат, 1987. — 367 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Рони, дочь разбойника : повесть-сказка / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Лунгиной ; худож. И. Викланд. — Москва : Детская литература, 1987. — 192 с. : ил. — (Библиотечная серия).
  • Линдгрен, А. Крошка Нильс Карлсон : сказки / Астрид Линдгрен ; пер. Л. Брауде ; рис. А. Коковкина. — Ленинград : Детская литература, 1989. — 28 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Братья Львиное Сердце / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Б. Ерхова ; ил. И. Викланд. — Москва : Дом, 1991. — 172 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Нет в лесу никаких разбойников / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. И. Новицкой ; послесл. С. Сивоконь. — Москва : Семья и школа, 1995. — 271 с. : ил. — (Детская библиотека «Семьи и школы»).
  • Линдгрен, А. Черстин и я / Астрид Линдгрен ; пер. Л. Брауде ; худож. О. Маркина. — Санкт-Петербург : Азбука, 1999. — 365 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Дети с улицы Бузотеров : повести-сказки / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Брауде ; худож. В. Боковня, Е. Двоскина, В. Еклерис. — Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2005. — 541 с. : ил. — (Мои любимые книжки). Содерж.: Пиппи Длинныйчулок; Разграблениерождественскойелки, или Хватайчтохочешь! У Пиппи Длинныйчулок; Пиппи Длинныйчулок в парке Хмельники; Ида и Эмиль из Лённеберги; Бойкая Кайса и другие дети; Дети с улицы Бузотеров; Лотта с улицы Бузотеров; Солнечная полянка; Расмус, Понтус и Глупыш; Бритт Мари изливает душу.
  • Линдгрен, А. Рони, дочь разбойника : [повесть-сказка] / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Лунгиной ; худож. А. Миникаев. — Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2006. — 219 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Весёлая кукушка : [сказка] / Астрид Линдгрен ; [пер. со шведского Л. Брауде ; худож. Н. Заруцкая]. — Москва : Планета детства, 2008. — [8] с. : ил.
  • Линдгрен, А. Мио, мой Мио! : сказочная повесть / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. И. Токмаковой ; худож. Н. Салиенко. — Москва : АСТ : Астрель, 2008. — 159 с. : ил. — (Внеклассное чтение).
  • Линдгрен, А. Принцесса, которая не хотела играть в куклы : сказки / Астрид Линдгрен ; [пер. со швед. Л. Брауде, Е. Соловьевой]. — Москва : АСТ : Астрель, 2008. — 128 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Гордая юная девица улетает далеко-далеко! ; Красивый, умный и в меру упитанный / Астрид Линдгрен ; [пер. со швед. Л. Лунгиной ; худож. А. Савченко]. — Москва : Планета детства, 2009. — 47 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Бритт Мари изливает душу : повесть / Астрид Линдгрен ; худож. Н. Федорова ; [пер. со швед. Л. Брауде]. — Москва : АСТ : Астрель, 2009. — 190 с. : ил. — (Лучшие книги для девочек).
  • Линдгрен, А. Нет разбойников в лесу : сказки / Астрид Линдгрен ; [пер. со швед. Л. Брауде, Е. Соловьева]. — Москва : Планета детства, 2009. — 127 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Эльфа и носовой платочек : сказки / Астрид Линдгрен ; пер. со швед.[Л. Брауде, Е. Соловьевой]. — Москва : Планета детства, 2009. — 127 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Как Лисабет засунула в нос горошину / Астрид Линдгрен ; [пер. со швед. И. Стребловой ; худож. И. Викланд]. — Москва : Планета детства, 2011. — 47 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Крошка Нильс Карлсон : сказки / Астрид Линдгрен ; [перевод со шведского Л. Брауде, Е. Соловьевой]. — Москва : АСТ : Астрель : [Малыш], 2011. — 160 с. : цв. ил. — (Малышам).
  • Линдгрен, А. Разграблениерождественскойелки, или Хватайчтохочешь у Пеппи Длинныйчулок / Астрид Линдгрен ; [пер. со швед. Л. Брауде ; худож. И. Нюман]. — Москва : Планета детства, 2011. — 47 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Отважная Кайса и другие дети : рассказы / Астрид Линдгрен ; [перевод со шведского Н. Беляковой, Е. Соловьевой, Л. Брауде] ; художник Ольга Громова. — Москва : Махаон : Азбука-Аттикус, 2016. — 112 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Солнечная полянка : сказки / Астрид Линдгрен ; пер. со швед. Л. Горлиной ; худож. Наталья Салиенко. — Москва : Махаон : Азбука-Аттикус, 2016. — 111 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Томтен : по мотивам одноименного стихотворения Виктора Рюдберга : [перевод со шведского] / Астрид Линдгрен ; иллюстрации Харальда Виберга. — Москва : Добрая книга, [2016]. — [32] с. : ил.
  • Линдгрен, А. Томтен и Лис : по мотивам одноименного стихотворения Виктора Рюдберга : [перевод со шведского] / Астрид Линдгрен ; иллюстрации Харальда Виберга. — Москва : Добрая книга, [2016]. — [32] с. : ил.
  • Линдгрен, А. Черстин и я : повесть / Астрид Линдгрен ; перевод со шведского Е. Соловьёвой ; художник А. Иткин. — Москва : Махаон, 2016. — 128 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Как Адам Энгельбрект разбушевался : [перевод со шведского] / Астрид Линдгрен ; иллюстрации Марит Торнквист. — Москва : Добрая книга, 2017. — [28] с. : ил. — (Сделано с любовью. Проверено на детях издателей).
  • Линдгрен, А. Телёнок на Рождество : [перевод со шведского] / Астрид Линдгрен ; иллюстрации Марит Торнквист. — Москва : Добрая книга, 2017. — [32] с. : ил. — (Сделано с любовью. Проверено на детях издателей).
  • Линдгрен, А. Рони, дочь разбойника : повесть-сказка / Астрид Линдгрен ; перевод со шведского Лилианны Лунгиной ; художник Кацуя Кондо. — Москва : Махаон, 2018. — 190 с. : ил.
  • Линдгрен, А. Пьесы. Том 1 : [пер. со швед.] / Астрид Линдгрен ; иллюстрации Татьяны Кормер. — Москва : Белая ворона, 2020. — 373 с. : ил. — (Рампа).

+Info

Областной ресурсный центр

Государственное учреждение образования"Средняя школа № 16 г. Лиды"

Контакты

231300 ул. Машерова, 15 г. Лида Гродненской обл.

Телефон: 8-0154-61-12-78

Электронная почта: info@sch16Lida.by

Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit.