Want to make creations as awesome as this one?

More creations to inspire you

Transcript

Barve so vseh jezikov.

Colours are the same in any language.

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Na natečaj se je odzvalo 6 šol: OŠ Draga Kobala, OŠ Janka Glazerja, OŠ Selnica ob Dravi, OŠ Ribnica na Pohorju, Prometna šola Maribor, Gimnazija in srednja šola za kemijo in farmacijo.

Hvala za vse prispele izdelke, prav v vsakem so vidne barve, barve življenja, vsakdana. Duha barvitih detajlov bivanja je čutiti v literarnih, likovnih in glasbenih prispevkih.
Morda je bila tema letos "taprava", odziv je bil res dober, izkazali ste se z ustvarjalnostjo, razumevanjem, dojemanjem barvitosti, ki ste jo našli v vsem, kar nudi svet in ljudje.

OŠ Draga Kobala

OŠ Janka Glazerja

OŠ Selnica ob Dravi

OŠ Ribnica na Pohorju

Prometna šola Maribor

GSŠKF Ruše

Lana Homer

GSŠKF Ruše

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

OŠ Draga Kobala

MAČEK V PASJEM MESTU

Nekoč je bilo pasje mesto, kjer so živeli le psi. Nekega dne je v to mesto prišel maček. Seveda je postal takoj opažen. Ker ni bil pes, so ga po mestu začeli preganjati. To mesto je namreč imelo tudi močno stražo, zato se je bilo pretihotapiti sem izredno težko. No, temu mačku je to uspelo.

Ko so mačka prijeli, so ga zaprli v ječo. Čez nekaj časa je tega mačka želel videti tudi župan mesta, krvoločni pes Don. ...

MAČEK V PASJEM MESTU


Nekoč je bilo pasje mesto, kjer so živeli le psi. Nekega dne je v to mesto prišel maček. Seveda je postal takoj opažen. Ker ni bil pes, so ga po mestu začeli preganjati. To mesto je namreč imelo tudi močno stražo, zato se je bilo pretihotapiti sem izredno težko. No, temu mačku je to uspelo.

Ko so mačka prijeli, so ga zaprli v ječo. Čez nekaj časa je tega mačka želel videti tudi župan mesta, krvoločni pes Don. Ko je prišel do ječe, je bila ta prazna. Le kako je prazna, so se vsi spraševali. Opazili so, da ima ječa luknjo, skozi katero lahko uide le maček. Seveda, saj so ječe primerne le za pse.

Župan je razpisal tiralico za mačkom. Vaščani so bili pretreseni ob novici, da imajo v mestu vsiljivca, ki raje mijavka kot laja. Nihče ni vedel, kako zelo nevaren je lahko maček in zakaj je sploh tukaj.

Mačku se je le uspelo skriti na staro smetišče, kjer že več let živi stari pes Herman. Ta se mačka ni prestrašil, ravno nasprotno, začela sta prijateljski pogovor: »Ti pa nisi pes?« ga je ogovoril Herman. Maček mu je obrazložil:« V naši družini mačkonov je zbolel moj mlajši brat Luka. Ker je zmanjkalo zdravil v mačjem mestu, sem prišel sem.« Hermanu je takoj prišlo na misel nekaj nenavadnega. Mačka bo oblekel v psa, da bo lahko v miru v lekarni nakupil zdravila. »Poslušaj mačkon! Včasih sem bil gledališki igralec in tukaj nekje še vedno ležijo kostumi za različne živali, tudi za psa. Oblekel se boš vanj in odšel v lekarno.« Maček se je z idejo strinjal in se takoj preoblekel v psa.

Nato se je odpravil čez pasjo tržnico, pasje igrišče, skozi pasji glavni trg v lekarno. Lekarnarju Jožetu je predal listič s seznamom zdravil. Jože je radovedno vprašal, zakaj pes kupuje mačja zdravila. Zamaskirani maček mu je povedal, da je njegov prijatelj pes zbolel za mačjo boleznijo in mu pomagajo le ta zdravila. Logični razlagi je sledila predaja zdravil. Od odhoda iz lekarne se je maček oglasil še pri Hermanu, da vrne kostum. Stari Herman mu je prijazno rekel: »Kar obdrži kostum, tako boš lažje prišel iz mesta.« V slovo sta se po pasje objela.

Kot bi mignil mačka več ni bilo v mestu in na srečo ga nikoli več ni bilo nazaj. Po prihodu v mačje mesto je maček obesil kostum v omaro in se še mnogo let spominjal Hermana in njegove dobrote.

V pasjem mestu župan ter meščani še danes iščejo mačka.


Avtorica: Ava Vorih, 6. a

Osnovna šola Draga Kobala Maribor

Tolstojeva ulica 3, 2000 Maribor

Mentorica: Tatjana Praprotnik Žaucer, prof.

Ava Vorih

PRIHODNOST

Včasih razmišljam, kako bo, ko bom velika? Ali bom živela v lepi hiši? Bom imela družino, ki si jo vedno želim? Bom opravljala delo, ki mi je všeč? Začela sem spoznavati, da je vse to odvisno le od mene. Pomembno je, da smo osredotočeni na sedanjost in se trudimo, da bomo imeli boljšo prihodnost.
Živim v 21. stoletju. To z vsem dobrim prinese tudi veliko slabega ...

PRIHODNOST

Včasih razmišljam, kako bo, ko bom velika? Ali bom živela v lepi hiši? Bom imela družino, ki si jo vedno želim? Bom opravljala delo, ki mi je všeč? Začela sem spoznavati, da je vse to odvisno le od mene. Pomembno je, da smo osredotočeni na sedanjost in se trudimo, da bomo imeli boljšo prihodnost.

Živim v 21. stoletju. To z vsem dobrim prinese tudi veliko slabega. Tehnologija je zelo napredna, že zdaj, kako bo šele, ko bom odrasla. Menim, da smo ljudje, sploh otroci, veliko preveč na elektronskih napravah. Sama se tega zavedam, saj tako izgubljam čas, ki ga verjamete ali ne, ni na pretek. Želim biti manj na telefonu, kar je dandanes zelo težko, saj živimo v svetu, kjer je vse povezano z elektroniko. Kaj si lahko predstavljam čez 30 let? Po mojem mnenju bo eden izmed večjih problemov prihodnosti obsedenost s telefoni, ki se bo s časom le še stopnjevala. Pravzaprav vse, kar človek naredi, ima nekakšne posledice za prihodnost, nekatere so večje, druge skoraj neopazne.

Letos zaključujem osnovno šolanje, ki je prineslo veliko dobrih in slabih trenutkov, vendar mi bo za vedno ostalo v spominu. Morala se bom odločiti, kako bom nadaljevala svoje šolanje. Kako se naj pri štirinajstih letih odločim, kaj bom počela celo življenje. Kot otrok sem želela postati kriminalistka, saj me je to zelo zanimalo, vendar sem čez čas začela spoznavati, da ne živimo v takšnem svetu, kot je prikazan v filmih. Slovenija je na svetovno merilo ena izmed varnejših držav, kako bo to v prihodnosti, ko bom hodila v službo, še ne vem. Vedno bolj se mi dozdeva, da ta poklic ni najbolj primeren za to okolje. Zaenkrat je moja želja postati zdravnica, saj rada pomagam ljudem. Študij medicine je precej težek, toda pripravljena sem se potruditi za svojo prihodnost.

Začela sem opažati, da včasih prestavim stvari na naslednji dan. Menim, da nisem edina. Vendar bi ljudje morali živeti, kot da jutri ne obstaja. »Včeraj je minil. Jutri še ni prišel. Imamo samo danes. Torej ukrepajmo.« (mati Tereza) Imam veliko ciljev, ki jih želim doseči. Na njih bi morala začeti delati že včeraj, ne pa jutri.

Torej, kako bo, ko bom velika, še ne vem. Ne vem še, ali bom opravljala delo, ki mi bo všeč. Vem pa, da se bom potrudila z vsemi močmi, da bo tako. »Nič ni pomembnejšega od današnjega dne.« (Johann Wolfgang von Goethe.) Če želim, da bo moja prihodnost boljša, se moram osredotočiti na sedanjost. Preteklost je minila in nanjo ne morem več vplivati. Lahko pa vplivam na prihodnost in tudi bom!


Avtorica: Una Vinčić, 9. a

Osnovna šola Draga Kobala Maribor

Tolstojeva ulica 3, 2000 Maribor

Mentorica: Tatjana Praprotnik Žaucer, prof.

Una Vinčić

SVET JE UGANKA, NJENA REŠITEV JE ČLOVEK

Stojim med ljudmi ter jih opazujem. Veliko jih je. Vidim nešteto različnih obrazov. Nekateri so starejši, drugi so mlajši. Eni imajo na obrazu nasmešek, drugi so zaskrbljeni, a vsi imajo nekaj skupnega. Vsi imajo cilje, ki jih želijo doseči.
Tudi jaz jih imam, zelo veliko. Čez nekaj mesecev bom zaključila osnovno šolanje. Temu sem zelo hvaležna, saj vem, da nekateri otroci na svetu nimajo te možnosti. V devetih letih se mi je nabralo veliko spominov. Večine izmed njih se bom z veseljem spominjala ...

SVET JE UGANKA, NJENA REŠITEV JE ČLOVEK

Stojim med ljudmi ter jih opazujem. Veliko jih je. Vidim nešteto različnih obrazov. Nekateri so starejši, drugi so mlajši. Eni imajo na obrazu nasmešek, drugi so zaskrbljeni, a vsi imajo nekaj skupnega. Vsi imajo cilje, ki jih želijo doseči.

Tudi jaz jih imam, zelo veliko. Čez nekaj mesecev bom zaključila osnovno šolanje. Temu sem zelo hvaležna, saj vem, da nekateri otroci na svetu nimajo te možnosti. V devetih letih se mi je nabralo veliko spominov. Večine izmed njih se bom z veseljem spominjala. V teh letih sem z ljudmi, s katerimi sem se izobraževala, sklenila trdne prijateljske vezi, ki se zagotovo ne bodo končali. Priznam, da bom prijatelje pogrešala, a verjamem, da bom v srednji šoli spoznala nove.

Šolanje bom po koncu osnovne šole verjetno nadaljevala na gimnaziji. Mislim, da je to zame dobra izbira, saj sem skrbna, marljiva, potrpežljiva in odločna. Za študij še ne vem. Vem, da bi v življenju rada delala z ljudmi, jim pomagala ter se od njih tudi učila. Že od malih nog sem želela opravljani delo zdravnice. Zato me najbolj zanima študij medicine. Vem, da je izobraževanje zelo naporno in dolgo, da bo v prihodnosti trajalo še dlje. Če si nekaj zelo želiš in če si se za to pripravljen potruditi, je mogoče prav vse. Pri vsem tem me bo v življenju zagotovo podpirala moja družina. To zelo cenim, saj menim, da bi vsak moral imeti nekoga, ki ga ima rad. Družina je tu za to, da nas podpira, da je z nami v dobrem in slabem.

Ko odrastem, si želim tudi sama ustvariti družino in topel dom. Do takrat imam še veliko časa. Ko primerjam svoje življenje z življenji drugih ljudi, ugotavljam, da imam vse za dostojno življenje. Veliko je ljudi, ki nimajo primernih pogojev za preživetje. Veliko je tudi otrok, ki nimajo hrane in strehe nad glavo. Po svetu je veliko revščine. Sprašujem se, če se bo v prihodnosti to izboljšalo. Mislim, da bi ljudje, ki imamo ustrezne pogoje za življenje, morali biti hvaležni in zadovoljni s tem, kar nam je dano.

Imam svoje cilje, svoje želje in začrtane poti. Verjamem, da mi bo z močno voljo uspelo, da si ustvarim dobro prihodnost.



Avtorica: Katarina Repolusk Čerič, 9. a

Osnovna šola Draga Kobala Maribor

Tolstojeva ulica 3, 2000 Maribor

Mentorica: Tatjana Praprotnik Žaucer, prof.

Katarina Repolusk Čerič

V PRIČAKOVANJU NOVEGA

Zima se počasi poslavlja in pozdravlja nas pomlad, ki jo nakazujejo prvi znanilci pomladi. Tudi v meni se, tako kot v naravi, trenutno odvija prava paleta različnih čustev. Doživljam izjemne čase in se vsak dan nestrpno veselim selitve, ki je tik pred vrati.

Čeprav se selim le na drug konec mesta, je selitev zame poseben dogodek ...

V PRIČAKOVANJU NOVEGA


Zima se počasi poslavlja in pozdravlja nas pomlad, ki jo nakazujejo prvi znanilci pomladi. Tudi v meni se, tako kot v naravi, trenutno odvija prava paleta različnih čustev. Doživljam izjemne čase in se vsak dan nestrpno veselim selitve, ki je tik pred vrati.

Čeprav se selim le na drug konec mesta, je selitev zame poseben dogodek, saj jo doživljam prvič. Vznemirjenje je še večje, saj se selim v popolnoma novo stanovanje, v katerem ni živel še nihče. Težko pričakujem večer, ko bom prvič legel v novo posteljo, sanjal čudovite sanje, zjutraj pa se kar skozi vrata svoje sobe odpravil na teraso in pozdravil nov dan.

V času priprav na selitev sva se z mamico odpravila po nakupih pohištva in z veliko mero odgovornosti sem si izbral opremo za svojo sobo. Skrbno sem premislil, katere kose pohištva potrebujem. V sobi bom z veseljem gostil svoje prijatelje in jih povabil na vselitveno zabavo. Čas bom preživljal tudi v velikem zelenem naslonjaču, kjer se bom sproščal ob branju knjig, reševanju križank, igranju računalniških iger ipd. V primeru lepega vremena bom naslonjač odvlekel na teraso in užival v toplem soncu.

Čeprav je selitev zame nekaj novega in zanimivega, me ni strah spoznavanja novih ljudi in družbe. V okolici mojega bloka je ogromno športnih objektov, kjer se rad zadržujem ter ob igranju košarke in vožnji s skirojem spoznavam nove prijatelje. Verjamem, da mi bodo novi prijatelji pomagali pri uspešni vključitvi v družbo in pripomogli, da se bom v novem okolju dobro počutil.

Trenutno svoje proste trenutke preživljam ob pospravljanju in pripravljanju stvari na selitev. To mi vzame ogromno časa in energije, saj je naporen dogodek. Ko bo končana, bo trud bogato poplačan.

Avtor: Filip Böhm, 7.c

Osnovna šola Draga Kobala Maribor

Tolstojeva ulica 3, 2000 Maribor

Mentorica: Tatjana Praprotnik Žaucer, prof.


Filip Böhm

Mentorica: Tatjana Praprotnik Žaucer, prof.

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

MARININ ROJSTNI DAN

Marinin rojstni dan je bil,
nihče drug se ga ni bolj veselil.
Deklica bo 12 let dopolnila,
število svečk na torti vsako leto povečala.

Pes je njena želja bil,
ki bi ji dušo umiril.
Tega vedel nihče ni,
saj deklica odgovarjala samo z namigi je.

Njena mama pametna je bila
in jih je razbrala.
Psa je posvojila,
ga lepo uredila
in pentljo nanj pritrdila.

Ko v sobo je z njim vstopila,
je hčeri na lica nasmeh naslikala.
Majhne noge Marino čez sobo so ponesle,
njene roke so se okoli psa udobno ovile.

Imena v mislih še ni imela,
a vedela je,
da čas za to še pride.
Od tega trenutka neločljiva sta bila,
prava edinstvena prijatelja.

Neli Krajnc

OŠ Draga Kobala

RUŠKI DOMOLJUB

Tam, kjer samevajo pohorske glažute,
tam, kjer ciproš cveti rdeče,
tam, kjer pesnik navdih za pesmi išče.

Tam mlad pesnik je živel,
in iz rodu nekdanjih steklarjev priimek prevzel.
Očala je nosil in brke imel
ter vedno za knjigami sam je sedel.

Tam, kjer samevajo pohorske glažute, šolo je končal,
kasneje pa Marijo je spoznal
in svoja otroka z ljubeznijo obdal.

Pesnik, zgodovinar, urednik in profesor za vse je sam poskrbel.
Preveč je delal, preveč garal
in neskončno lep pogled s Pohorja je ljubil in spoštoval.
Od tam je same zlate pesmi zapisoval.

Napisal je pesmi umirjen in zbran,
zato je v Rušah častni občan.
V šolah, nagradah in v knjižnicah je dobro poznan,
po priimku naš ruški domoljub, Janko Glazer, je znan.

Petra Cafuta

Mentorica:

Tatjana Praprotnik Žaucer, prof.

OŠ Janka Glazerja

Larisa Robič

Tina Vodušek

Maša Miglič

Eva Kološa

Lucija Jurič

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Lana Urleb

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Mentorica:
Suzana Špindler, prof. lik. um.

Lili Jert

OŠ Janka Glazerja

Pia Ozim

OŠ Selnica ob Dravi

Mentorici:
Barbara Bedjanič, Daniela Bugarin

Filip Žunko

Mentorica: Eva Hriberšek

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Mentorica:
Suzana Špindler,
rof. lik. um.

Manca Valenti

OŠ Selnica ob Dravi

Iva Rajh

Maja Perkuš

Mentorica:
Zdenka Gradišnik

Ula Demšar

Mentorica:
Tija Tinauer

Leon Vode

Meta Heric

Mentorica:
Urška Verhovčak

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Mentorica:
Alenka Maljevac

Mentor: Oto Vogrin

Maša Vaupotič

Mentor: Oto Vogrin

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

OŠ Selnica ob Dravi

Mentor: Oto Vogrin

Tinka Košan

Iva Grajfoner

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Jasna Breznik

Julija Hudernik

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Mentor: Oto Vgrin

Lan Kovač

Maja Arl

Tija Osvald

Mentorica: Lucija Orter

OŠ Ribnica na Pohorju

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Alja Rižnik Solero

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Tjaž Vertovšek

Mentorica: Lucija Orter

Gal Grum

Kelly Potočnik

Mark Hren

Nejc Nabernik

Zala Štramec

Nika Helbl

Mentorica: Mateja Pisnik

OŠ Ribnica na Pohorju

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Julija Lesjak

Kris Forneci Solero

Lina Vidmar

Neva Lesjak

Tevž Mesner

Tia Rajner

Žan Germut

Mentorica: Mateja Pisnik

Mentorica: Mateja Pisnik

Naja Past

Mentorica: Marija Lopert

OŠ Ribnica na Pohorju

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Nik Arl

Matej Breznik

Mentorica: Marija Lopert

Gaja Grum

Julia Bratkovič

Karin Karat

Mentorica:
Jerneja Osvald

Tilen Višner

Ajda Rižnik Solero

Sara pridigar

OŠ Ribnica na Pohorju

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Lejla Turjak

Tea Ostruh

Mentorica:
Jerneja Osvald

Manca Kramljak

Prometna šola Maribor

Lara Gradišnik

Niki Tinauer

Prometna šola Maribor

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Elma Duranović

Mentorica: Petra Krajnc, prof.

Spomladi rože cvete,
ptički pa na vejah žvrgole.
Cvetlice iz zemlje se zbudijo
na siničjo melodijo.

Najlepša od vseh je srčna pomlad,
ki pride, ko imaš nekoga rad.
Prava pomlad se vendar v srcu poraja
in se v najlepših čustvih nahaja.

Pomlad najlepši je čas,
saj lastovice pridejo v vas.
Zvonček iz zemlje se zbudi,
ptiček na veji veselo žvrgoli.

Prebujanje pomladi

Tinkara Fijavž, 4.a

Mentorica: mag. Maja Cafuta Anžur, prof.

Vsako NOČ mislim na to tvojo MOČ,
na MOČ, ki zadela me je tako,
da ZALJUBILA sem se.
Ko končno mirno ZASPIM,
spet nazaj v minuti se ZBUDIM.
Srce bije.
Zakaj? … se sprašujem.
Mislim nate, tebe pogrešam,
saj vem, da si daleč.
Vse, kar manjka mi, si ti,
PRIDI v moj objem,
da lahko spet mirno
nazaj ZASPIM.

Larisa Teskač, 1. d

TVOJA MOČ

Prometna šola Maribor

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Eva Založnik Kodrič

Mentorica: Petra Krajnc, prof.

Prometna šola Maribor

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Tvoja ljubezen me greje
ko srce se mi vedno nasmeje
kadar pomislim nate
moja duša zlije se vate
ko te zagledam
misli si zbegam
en nasmeh dovolj je
da ponovno zaljubim se

LJUBEZEN

Karin Esih, 4. a

V tem trenutku vse se ustavi,
misel glavo mi preplavi,
da pomlad tako je lepa,
kako sem bila lahko tako slepa.

Potem začutim roke moje mame,
ki nežno me objame.
Me gleda in mi reče:
Kaj po tvoji glavi teče?
Jaz ozrem se ji v oči:
Mar ne vidiš, narava več ne spi!

Budna narava

Nika Skuber, 4. b

Toplo sonce mi greje kožo,
mili veter me po licu boža.
Slišim ptice žvrgoleti,
vidim rože že cveteti.

Pogledam gor, vidim nebo,
mislim si, kako je lepo.
Potem ozrem se naokrog,
vidim zelenja vsepovsod,
vidim otroke, ki se igrajo,
vidim mame, ki se smehljajo.

Mentorica: mag. Maja Cafuta Anžur, prof.

Prometna šola Maribor

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Slovenija prekrasna,
moja si ti domovina,
ne glede kje sem,
zame si edina.

Vračam k tebi se,
kot ptičica v gnezdo,
kjer vesela skače
in si govori – moja domovina si le-ti.

Slovenija prekrasna,
šepetaš mi ti,
kot prekrasna zarja
zame siješ ti.

Res prelepa si,
spominov polna ti,
domovina moja
bodi to, kar si.

Tukaj bom ostala,
gledala te bom,
a nekoč na žalost
poslovila od tebe se bom.

Takrat ne bom jokala,
upala pa bom,
da ostaneš taka,
brez gorja in vojn.

DOMOVINA

Anemari Cep, 4. b

Mentorica:

mag. Maja Cafuta Anžur, prof.

Aziz Spahić

3D origami

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

GSŠKF Ruše

Marija Goričan

Mentorica: Karmen Peršak, prof.

Nelly Mesner

Svet ne bo več enak.
Ustavi se!
V trenutku svojem živi.
Vsak svoj kotiček ima.
Si našel svojega?

Poglej vase,
odkrij svoj skriti raj,
nikomur ne povej.
To je za tvojo ljubezen.

Prava ljubezen zasluži si ta kraj.
Samo ti in ljubezen.
Če te nikoli ni,
družina se ti posveti.

Raj delimo z bližnjimi,
ki vedno z nami so.
Nikoli ne obupajo.

Domišljija zakopana v nas,
nikoli ne izgine.
V sanjah se pokaže,
ko razum ugasne.

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Alja Mihalj

GSŠKF Ruše

GSŠKF Ruše

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Andi Buqa

Vita Jakše

Nika Strnad


Ležim na toplem soncu, vse cveti.
Že poznan vonj se razprši,
še zmeraj isti kot je bil.
Spominja me na prejšnji maj;

od takrat sem se veliko spremenil.

Vem, da ta vonj je isti vekomaj,
da me tudi čez x let še vedno spremljal bo,
kot da nič drugače ne bi bilo.

SLADKI POMLADNI DAN

Belana Jezovšek

Mentorica: Karmen Peršak, prof.

Lana Homer

GSŠKF Ruše

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov. Barve so vseh jezikov. Colours are the same in any language. Barve so vseh jezikov.

V kotu sveta,
v temi, sem sama sedela
in si nikoli nisem želela nekoga,
ki mir bi kalil,
zaradi katerega bi se tema izgubila,
da bi se ponovno pomlad razvila.

Nato je od nekod roka prišla,
ki dogovor je ponudila:
»Če mi boš ob strani stala,
ne boš več samote čutila.«

Dovolj sem imela temnega kota,
segla sem v roko ter odšla na novo pot.
Odprl se je svet, neumen a lep,
z več kot le eno dušo,
ki me bo poslušala
in ob meni stala.
Me poslušala in gledala moj vzpon,
če bi se prikradel moje sreče zaton.

Na koncu dneva bom stala ob teh ljudeh,
z nasmehom na ustih
in v svojih očeh.

S

O

L

J

U

D

J

E

Živa Antonič

Mentorica: Karmen Peršak, prof.

Title 1

Organizatorji natečaja: Samo Robič, Karmen Peršak, Samo Podbrežnik, Romana Jerkovič.

Gimnazija in srednja šola za kemijo in farmacijo Ruše
Šolska ulica 16
2342 Ruše

Colours are the same in any language.

Barve so vseh jezikov.