FLOWERS AND PLANTS PRESENTATION
louna bayle
Created on March 2, 2022
More creations to inspire you
FACTS IN THE TIME OF COVID-19
Presentation
AUSSTELLUNG STORYTELLING
Presentation
WOLF ACADEMY
Presentation
STAGE2- LEVEL1-MISSION 2: ANIMATION
Presentation
TANGRAM PRESENTATION
Presentation
VALENTINE'S DAY PRESENTATION
Presentation
HUMAN RIGHTS
Presentation
Transcript
La naissance des
comment les mythes expliquent-ils l’existence d’éléments naturels comme les fleurs ?
index
1. Histoire de Narcisse
2. Texte d'Ovide
3. Représentations Antiques
4. Oeuvres contemporaines
6. Histoire de Daphné
7. Texte d'Ovide
8. Oeuvres Antiques
9. Texte contemporain
10. Oeuvre contemporaine
12. Remerciements
11. Sources
NArcisse
Métamorphoses, ovide, Livre III, 340-511.
Écho était encore une nymphe, et non pas une simple voix ; et déjà cependant cette nymphe babillarde ne pouvait, comme maintenant, se servir de sa langue, que pour répéter les dernières paroles qu’elle entendait. Un jour elle voit Narcisse errant dans des campagnes écartées ; elle veut l’aborder avec des paroles caressantes, et lui adresser de douces prières : sa nature s’y refuse, et l’empêche de parler la première. Elle attend avec impatience, et c’est tout ce qui lui est permis, des paroles auxquelles elle puisse répondre. « Y a-t-il quelqu’un ici ? » avait dit par hasard l’enfant séparé de ses fidèles compagnons. « Ici » avait répété Écho. Narcisse stupéfait jette les yeux de tous côtés : « Viens, » dit-il, d’une voix forte. « Viens, » redit Écho. Il se retourne et ne voyant personne : « Pourquoi me fuis-tu ? » s’écrie-t-il. Écho lui renvoie les paroles qu’il avait prononcées.
Illa, ubi Narcissum per devia rura vagantem Adspexit, voluit blandis accedere dictis, Et molles adhibere preces : natura repugnat, Nec sinit incipiat ; sed, quod sinit illa, parata est Exspectare sonos, ad quos sua verba remittat. Forte puer, comitum seductus ab agmine fido, [Echo. Dixerat : « Ecquis adest ? » et : « Adest, » responderat Hic stupet ; utque aciem partes dimisit in omnes, Voce : « Veni » magna clamat : vocat illa vocantem. Respicit ; et rursus, nullo veniente : «Quid, inquit, Me fugis ? » et totidem, quot dixit, verba recepit.
Ovide : poète latin né 20 mars -43 à Sulmona en Italie, mort en 17 ou 18 ap.JC
un des poètes les plus célèbres et très populaires auprès des romains, pour ses diverses œuvres très souvent centrées sur l’amour et/ou l’érotisme, et notamment pour les métamorphoses
Les Métamorphoses : très long poème, divisé en plusieurs livres et de plus de douze mille vers. Ovide s’inspire des récits mythologiques transmis à l’oral pour offrir une explication de la création du monde et son évolution jusqu’au Ier siècle (l’époque où il commence son écriture), ainsi qu’une généalogie des dieux. Son but n’est pas politique, comme c’est le cas de beaucoup d’auteurs durant cette période de mise en place de l’empire (fin des guerres civiles) comme Virgile dans l’Énéide.
--> Fun-fact : Par ailleurs, les Métamorphoses sont le seul poème d'Ovide composé en hexamètres dactyliques, vers habituellement réservé à l'épopée.
Oeuvres Antiques :
Narcisse |
Fresque décorant les murs d'un atrium |
79 apr.JC |
Via del Vesuvio, Pompei |
Elle est trouvée dans la zone Regio V, dans la demeure appelée ‘Maison de Jupiter’
Ernest Hiolle (1834-1886)
1868, aujourd’hui conservée à Rome
Romantisme
Puteal de Narcisse
Puits en marbre trouvé à Ostie |
IIe s. apr. JC |
Metropolitan Museum of Art New York |
Ernest Hiolle, 1868, aujourd’hui conservée à Rome
OEUVREs contemporaines
Métamorphose de Narcisse
Huile sur toile de Salvador dali (1904-1989)
Poème :
Histoire de daphné :
history
textE d'ovide
texte latin
texte français
OVIDE, LES MÉTAMORPHOSES, LIVRE I
Oeuvres antiques
- Transformation de Daphné
- Plaine avec fleuve renvoi au mythe
- Apollon = inquiet ; Elle = sereine
apollon et daphné, piero pollaiuolo, 1470-80, NATIONAL GALLERY À LONDRES
- Groupe de 4 statues
- Près escaliers : effet Apollon court vers Daphné --> métamorphose
- Dans une villa
Le bernin, Gian lorenzo bernini, 1622-25, Galerie Borghèse à Rome
Apollon et Daphné, Giovanni Battista Tiepolo, 1744, Musée du louvres
- Transformation Daphné
- Apollon --> Arc + flèches d'Eros + laurier
- Eros à droite
- Alphée : dieu du fleuve --> rame et urne
- À gauche = assis => Apollon (courrone, toge rouge)
- 4 Nymphes autour de lui
- Derrière = Mercure (=> dieu du commerce et donne les messages de dieux) --> pétase
- Eros à côté = arc + vise Daphné
- Elle se réfugie dans bras de Pénée (père)
- Troupeau avec autres personnages = plusieurs mythes
- Au centre = étang => cf. milieu aquatique de l'histoire
Apollon amoureux de daphné, Nicolas poussin, 1664, Musée du louvres
Oeuvre contemporaine
- Ambiance mélancolique => appartient genre romanesque
- Daphné se transforme
- Apollon à sa poursuite + la touche comme pour (presque) toutes les oeuvres
- Paysage = cf. étang --> milieu aquatique de transformation
Apollo and daphne, John william waterhouse, 1908
texte contemporain
Daphné, Anne-hélène dubray, août 2014
"DAPHNÉ SE CACHE DANS LES FORÊTS OBSCURES CHASSANT LES BÊTES SAUVAGES ET SE COUVRANT DE LEURS DÉPOUiLLES. BEAUCOUP D'HOMMES CONVOiTENT SA BEAUTÉ. ELLE, SOLiTAiRE, NE VEUT PAS ENTENDRE PARLER D'AMOUR ET L'iDÉE MÊME DU MARiAGE LUi FAiT HORREUR SON PÈRE L'ENCOURAGE À PRENDRE UN ÉPOUX, À LUi DONNER UNE DESCENDANCE. ELLE, ÉPRiSE DE SA LiBERTÉ, LE PRiE DE LUi ACCORDER LA JOiE D'UNE ÉTERNELLE ViRGiNiTÉ, COMME SON PÈRE L'A JADiS ACCORDÉE À DIANE. iL SE REND À SA PRiÈRE. MAiS TOi, DAPHNÉ, TA BEAUTÉ MÊME S'OPPOSE À TON VOEU. APOLLON AiME, APOLLON VEUT S' UNiR À DAPHNÉ, ET CE QU'IL DÉSIRE, IL L'OBTIENT. COMME LE CHAUME SOUS LA FLAMME, IL S'EMBRASE. SON ME BRÛLE D'UN AMOUR VAIN. IL VoiT LA CHEVELURE, RETENUE PAR UNE SIMPLE BANDELETTE, TOMBER EN BROUSSAiLLE SUR LE COU DE LA NYMPHE. QUE SERAIT-CE SI ELLE L'APPRÊTAIT? iL VOiT LES YEUx HUMiDES, LA BOUCHE FRAÎCHE, LES DOIGTS, LES MAINS. LES POIGNETS , LES BRAS DÉNUDÉS. ET CE QU'iL NE VOiT PAS, iL L'iMAGiNE ENCORE PLUS BEAU. MAIS DAPHNÉ S'ENFUIT. BRiSE LÉGÈRE, ET iGNORE LE DIEU QUI L'APPELLE."
"ÉPUiSÉE pAR LA FUITE, DAphNÉ S'ARRÊTE ET pâlit. LES YEUX VERS LES EAUX DU PENÉE, ELLE LE PRIE MON PÈRE, USE DE TES POUVOIRS, SAUVE-MOI, CHANGE MON APPARENCE PUiSQU'ELLE PLAiT TANT ! À PEiNE SA PRiÈRE ACHEVÉE, SES MEMBRES S'ALOURDiSSENT. UNE TENDRE ÉCORCE ENVELOPPE SA POITRiNE, SES CHEVEUX S'ALLONGENT EN FEuiLLAGE."
"APOLLON L'AiME ENCORE. SA MAiN POSÉE SUR L'ÉCORCE SENT LE COEUR QUi BAT. iL SERRE LE TRONC DANS SES BRAS ET COUVRE LE BOiS DE BAISERS. MAIS LE BOiS SE DÉROBE. BiEN. TU NE SERAS PAS MON ÉPOUSE. TU SERAS ALORS MON ARBRE. J'ORNERAi DE TES RAMEAUX MA CHEVELURE, MA CiTHARE, MON CARQUOiS, LE TRiOMPHE DES GUERRiERS. ALORS, DE SA CiME FRÉMiSSANTE, DAPHNÉ DEVENUE LAURiER SEMBLE DiRE D'ACCORD."
ce à quoi ressemble le livre :
Sources
Dictionnaire de la mythologie gréco-romaine illustrée par les récits de l'Antiquité sous la direction de Annie Collognat Édition Omnibus, 1024 pages, 2012, CDI
https://www.wikiwand.com/fr/Daphn%C3%A9_(nymphe) https://fr.wikipedia.org/wiki/Apollon_et_Daphn%C3%A9_(Nicolas_Poussin) http://augredesbalades.canalblog.com/archives/2014/09/21/30541711.html http://bcs.fltr.ucl.ac.be/METAM/Met01/M01-416-567.html https://petitegalerie.louvre.fr/oeuvre/apollon-et-daphn%C3%A9 https://fr.wikipedia.org/wiki/Apollon_et_Daphn%C3%A9_(Giovanni_Battista_Tiepolo) https://fr.wikipedia.org/wiki/Apollon_et_Daphn%C3%A9_(Le_Bernin)#/media/Fichier:Apollo_and_Daphne_(Bernini).jpg
Sitographie :
Sitographie :
Bibliographie :
Narcisse
Apollon et Daphnée
merci!