Want to make creations as awesome as this one?

Transcript

Kolika je važnost materinskog jezika davno je uvidio i Petar Preradović napisavši svima znanu pjesmu pjesmu Jezik roda moga.


Jezik roda moga

Kao vječno more sinje
U kretu si gipkom, lakom,
Podaje se dahu svakom
I mreška se i propinje,
(Kakva moć je vjetra koga) –
Zuji, zveči, zvoni, zvuči,
Šumi, grmi, tutnji, huči –
To je jezik roda moga!
Koliko se hvale puci
Svaki svojim tobož' slavnim;
Kad ih š njime divnim sravnim,
To su meni mrtvi zvuci;
Nijesu srcu sladost medna,
Nit su duhu krilna sila,
Niti bukte kroz sva bila
Ko što njeg'va rječca jedna!

Petar Preradović

Glavna skupština UNESCO-a 1999. godine proglasila je 21. veljače Međunarodnim danom materinskoga jezika. Željela se ovime naglasiti činjenica da u suvremenom svijetu jezici imaju ključnu ulogu u kulturološkom i civilizacijskom smislu, ali i da znatnom broju jezika prijeti izumiranje što je veliki gubitak za lingvističko naslijeđe na globalnoj razini.

Svaki materinski jezik svome govorniku otvara vrata u svijet i omogućuje uključivanje u život od najranijih dana u krugu obitelji do ulaska u svijet učenja, znanja i oblikovanja pojedinca kao osobe sa svim svojim egzistencijalnim posebnostima i kao takvome valja mu posvetiti posebnu pozornost.


Više od desetljeća, tjedan dana nakon dana zaljubljenih – 21. veljače, UNESCO obilježava i slavi ljubav prema jeziku. I to ne bilo kojem, jeziku s kojim se prvim susretnemo, jeziku koji nam prvi omogućava integraciju u društvo, jeziku na kojem učimo svoje prve riječi, čitamo, slušamo i pričamo najljepše bajke, jeziku na kojem prvi puta kažemo i čujemo volim te. Sretan vam Međunarodni dan materinskog jezika.


Na svijetu ih postoji više od šest tisuća, no nažalost svakim danom ta brojka se smanjuje. Njih 229 više nema živućeg govornika, a ista sudbina prijeti još barem dvije tisuće jezika. Samo kod nas jedan se smatra izumrlim od 1898. – dalmatski. Posljednji govornik bio je Antonio Udina, Krčanin. Slična je sitaucija i s tajnim kineskim jezikom žena - nu-shua. Razvijao se generacijama, preko stotinu godina, da bi posljedna osoba koja ga je znala pisati, Yang Huanyi, umrla 2004. u 98. godini života.


Na hrvatskome jeziku napisana je, između ostalog, hrvatska književnost, jezik je to cjelokupne kulture, i kao takav, bitno je obilježje hrvatskoga naroda. Hrvatski jezik, kao i ostali živi jezici, mijenja se i razvija, a njegova standardizacija provedena je u 19. st. kao rezultat potrebe za zajedničkim jezikom kojim će se moći sporazumijevati pripadnici iste nacije bez obzira na dijalekte. Danas je u Republici Hrvatskoj u službenoj uporabi hrvatski standardni (književni) jezik, na njemu se održava nastava, a glavni je sadržaj predmeta Hrvatski jezik te je neophodno njegovo dobro poznavanje od strane svih onih koji rade u okviru obrazovnog sustava.


Zbog toga ugledna jezikoslovka Sanda Ham ovaj dan tumači na sljedeći način:

- Međunarodni dan materinskoga jezika posvećen je svim jezicima svijeta jer je svaki jezik svojemu izvornomu govorniku materinski. Nedostatak svijesti o stvarnoj hrvatskoj jezičnoj različitosti unutar pojma materinski jezik dobar je za naše književnojezično zajedništvo i sporazumijevanje, ali nije dobar za očuvanje narječnih posebnosti. Kada je riječ o Međunarodnom danu materinskoga jezika u Hrvatskoj, možemo ga promišljati i kao osobiti dan u kojemu možemo i trebamo upozoravati na naša narječja, njihove posebnosti, ali i na zajednička obilježja koja ih čine prepoznatljivo hrvatskima.


UNESCO ne prestaje naglašavati pravo i važnost obrazovanja na vlastitom jeziku. Kvalitetna edukacija je ključni korak u stvaranju snažnih djevojčica i dječaka, kasnije ljudi i društva. Stara izreka kaže, čovjek vrijedi koliko jezika govori. Neosporivo, ali u procesu ne zaboravite tko ste i što vam je podarilo temelje da postanete osoba koja ste danas.


Ugledna jezikoslovka Sanda Ham ovaj dan tumači na sljedeći način:


- Međunarodni dan materinskoga jezika posvećen je svim jezicima svijeta jer je svaki jezik svojemu izvornomu govorniku materinski. Nedostatak svijesti o stvarnoj hrvatskoj jezičnoj različitosti unutar pojma materinski jezik dobar je za naše književnojezično zajedništvo i sporazumijevanje, ali nije dobar za očuvanje narječnih posebnosti. Kada je riječ o Međunarodnom danu materinskoga jezika u Hrvatskoj, možemo ga promišljati i kao osobiti dan u kojemu možemo i trebamo upozoravati na naša narječja, njihove posebnosti, ali i na zajednička obilježja koja ih čine prepoznatljivo hrvatskima.


UNESCO ne prestaje naglašavati pravo i važnost obrazovanja na vlastitom jeziku. Kvalitetna edukacija je ključni korak u stvaranju snažnih djevojčica i dječaka, kasnije ljudi i društva. Stara izreka kaže, čovjek vrijedi koliko jezika govori. Neosporivo, ali u procesu ne zaboravite tko ste i što vam je podarilo temelje da postanete osoba koja ste danas.

https://www.youtube.com/watch?v=Q-XozG0RSCo

https://padlet.com/vedranavu79/n442uc82zx0u72pe