Want to make creations as awesome as this one?

Transcript

Occitan

Les différentes époques majeures de la langue Occitane (de langue des cours d'Europe à son déclin puis son développement culturel)

Langue des cours d'Europe

Période médiévale

Utilisation par des poètes, érudits, ...

Les troubadours

Le mouvement littéraire et philosophe

La chasse au patois

Démare lors de la Révolution

Destruction de la langue régionale

1802 : interdit dans les écoles

La croisade contre les albigeois

L'activité littéraire des troubadours est brimée.

Langue de communication

Du XIVe jusqu'à la révolution

XVIIIe siècle, apparition des premiers dictionnaires

Renaissance littéraire

XIXe siècle


Redécouverte du patrimoine linguistique avec des traditions qui ont continué à se transmettre

Simin Palay

A écrit le dictionnaire de référence pour le gascon

Frédéric Mistral

Prix nobel de littérature en 1904 pour son ouvrage Mirèio en Occitan

Jean-François Balder

Collectage du début du XXe siècle dont la pythologie de la zone gasconne.

La croix Occitane

Gaston Fébus

Se canto/i

Monde Occitan

La variation des dialectes

Contes, légendes et mythologie

Le basilic

Contes, légendes et mythologie

Le becut

Contes, légendes et mythologie

la mandragotte

Contes, légendes et mythologie

Jan de l'ors

Contes, légendes et mythologie

La sirène de Ségus

Chants

Joan Petit
(leader occitan supplicié par le Roi de France)

Chants

Se canto/i
(inventé par Gaston fébus)

Chants

chants de marins

Danses

Le rondo

Mots occitans passés dans le français

A

abeille - abeilha
accolade - acolada
aïoli - alholi
amarrer - amarrar

Mots occitans passés dans le français

P

palissade - palissada
pastel - pastèl
pelouse - pelosa
pétanque - petanca

Mots occitans passés dans le français

D

déraper - desrapar
dispatcher - despachar

Mots occitans passés dans le français

C

cabri - cabrit
cabane - cabana
chalet - cala
ciboulette - ciboleta

Mots occitans passés dans le français

B

bastille - bastida
bisque - bisca
bourrique - borrica
bandi - bandit

E

embrun - embrum
emparer - emparar
escalier - escalier
escalade - escalada

Mots occitans passés dans le français

F

fade - fada (fée)
farandole - farandola
farfadet - farfadet

Mots occitans passés dans le français

Mots occitans passés dans le français

M


malfrat - maufaras
mandrin - mandra
mascotte - mascota
mèche - mècha

Mots occitans passés dans le français

L


luzerne - lusèrna

Mots occitans passés dans le français

G

gabarit - gabarrit
giboulée - giboulado
goujat - gojat
griotte - agriota

N/O

nougat - nogat
oursin - oursin

Mots occitans passés dans le français

Mots occitans passés dans le français

R/S

rascasse - rascas
santon - santon
scoubidou - escoba
serre - sierra

Lobeton

Lo quilhon

La craba

Quilles de neuf

contenu

Quilhas de Sièis

Le tambornet

Carnaval es arribat

Joan Petit que dança

Joan de la vinha

Les danseurs sont disposés en chaîne, garçons et filles alternés, et se tiennent par la main. Ils
avancent en faisant un « pas marché / sautillé ».

Source :

https://edu1d.ac-toulouse.fr/politique-educative-31/arts-et-cultures/files/livret-bal-occitan-1-Carbonne.pdf

Tan que farem atal

Le palet Gascon

QUILHAS DE NÒU

Quilles de six

Le Jeu du tambourin

Source : http://sports.loucrup65.fr/quilles.htm

https://www.foyersruraux-gers.org/les-jeux-traditionnels-a-l-ecole_126.php

https://edu1d.ac-toulouse.fr/politique-educative-31/arts-et-cultures/files/Dossier-jeux-traditionnels.pdf

Pousse rapière

contenu

Gâteau à la broche

La Garbure

contenu

Cassoulet

contenu

Fougasse

Gardianne de taureau

Tielle

Truffe

contenu

Armagnac

contenu

Figue

Pruneau

Côtes de Gascogne

Noix

Huile d'olive

Millas

Magret

Huître

Titre

contenu

Titre

contenu

Castaing

contenu

Titre

contenu

contenu

Titre

Titre

contenu

contenu

contenu

Titre

Titre

Titre

contenu

contenu

Titre

Titre

contenu

Marciac

Fleurance

Condom

Attestée sous les formes Elsa en 920, puis en gascon Euza en 1413, transcrit Eauze en français, du nom de l'ancienne Elusa, capitale du peuple aquitain des Elusates à laquelle ils ont laissé leur nom.

Eauze

Riscle

Riscle viendrait du nom risclo (technique de pêche)
En gascon, en dialecte du Gers, riscle désigne la « caisse de meule à farine » d'un moulin.

Source

https://fr.wikipedia.org/wiki/Riscle

Le nom est un glissement orthographique du nom de famille de son fondateur, le sénéchal de Toulouse et d'Albi Guichard de Marzé

Castelnau Barbarens

Castelnau Barbarens vient de l'occitan Castèthnau Barbarens. Castèthnau qui en gascon signifie Château Neuf.

Source :

https://www.francebleu.fr/emissions/les-mots-d-oc/toulouse/castelnau-barbarens-32

Auch

Le nom de la tribu aquitaine des Ausques (Auscii ou Ausci en latin) a engendré le nom occitan Aush, et le nom français Auch.

Source

https://fr.wikipedia.org/wiki/Marciac

Formation toponymique médiévale, du nom commun miranda signifiant en langue d'oc « tour de guet », francisée par la suite en Mirande.

Source :

https://fr.wikipedia.org/wiki/Mirande

Mirande

Nogaro

Nogaro du latin Nugarolium, lieu planté de noyers, est une Sauveté

Source :

https://nogaro-armagnac.fr/histoire

Ce nom vient de l'occitan Florença et s'inspire de la ville de Florence en Italie

Source :

https://www.francebleu.fr/emissions/les-mots-d-oc/toulouse/fleurance-32

Condom est située sur un lieu de confluence. C'est de cette particularité qu'elle tire son nom, Condomagos, terme gaulois signifiant marché de la confluence