Want to make creations as awesome as this one?

Transcript

émilie du châtelet

ISAAC NEWTON

Tradujo los Principios de Newton al francés(propagando sus ideas desde Inglaterra a la Europa continental) y divulgó los conceptos del cálculo diferencial e integral en su libro "Las instituciones de la física" en 1.740.

Infancia y formación.

En su salón de París se recibía frecuentemente a científicos y matemáticos. Algunos de los personajes que visitaban a la familia, animaron a Émilie a desarrollar sus facultades intelectuales. A los diez años ya había estudiado matemáticas y metafísica; a los doce hablaba inglés, italiano y alemán, y traducía textos del latín y el griego de autores como Aristóteles y Virgilio.

biografía

vida en parís

Émilie prosiguió con sus propios estudios, leyó a autores ingleses como Locke y Mandeville y sobre todo estudió álgebra y física, decantándose por la teoría newtoniana frente al cartesianismo imperante en Francia en aquellos momentos.

En una ocasión, en 1734, Émilie intentó entrar en el Café Gradot para discutir de matemáticas con Maupertuis. Este café de París era el más famoso como lugar de reunión de matemáticos, astrónomos y físicos. A Émilie, sin embargo, le prohibieron la entrada porque no se admitía a mujeres. Esta volvió una semana más tarde, pero vestida como un hombre. No intentaba engañar a nadie, sino poner en evidencia lo que consideraba una regla ridícula. Esta vez la dejaron entrar y la sirvieron adecuadamente.

émilie y voltaire

Ambos trabajaron en la misma época en la física newtoniana y cuando Voltaire publicó Les Élements de la Philosophie de Newton (1738), Émilie aparecía en la portada representada como su musa, transmitiéndole los “divinos” pensamientos de Newton.​ En efecto, aunque la obra estaba firmada solo por Voltaire, este señaló en el prólogo la importancia de la contribución de Émilie, sobre todo en la parte de óptica.

¡MUCHAS GRACIAS!