Clase 24
UPAEP
Created on November 9, 2021
More creations to inspire you
FACTS IN THE TIME OF COVID-19
Presentation
AUSSTELLUNG STORYTELLING
Presentation
WOLF ACADEMY
Presentation
STAGE2- LEVEL1-MISSION 2: ANIMATION
Presentation
TANGRAM PRESENTATION
Presentation
VALENTINE'S DAY PRESENTATION
Presentation
HUMAN RIGHTS
Presentation
Transcript
Evolución fonológica del latín al español
La aspiración de F-
- Muchas de nuestras “haches” mudas se aspiraban, es decir, se pronunciaban como fricativas laríngeas, en castellano medieval.
- [a’ɾına], [‘ılo], [‘aba] se pronunciaba [ha’ɾina],
- [‘hılo], [‘haba] en castellano medieval.
La palabra jalar, que compite con halar, conserva también una aspiración antigua.
- En muchas palabras que escribimos h- podemos descubrir la /f/ etimológica:
- hilo: filamento
- harina: farináceo
- hijo: filial
- La presencia de /h/ aspirada procedente de /f/ latina es
- una de las características del castellano medieval.
Podemos comparar
- El español hacer con:
- el portugués fazer
- el francés faire
- el italiano fare
- el catalán fer
Algunas, como la de haber o la de hoy,proceden de h- latina
- eran tan mudas en castellano medieval como lo son hoy en dÍa
- Las haches aspiradas de la edad media eran, pues, las procedentes de f- latina que cambio´ su sonido al de [h] en el contexto que hemos indicado más arriba, no las correspondientes a h- latina
- (la h- se pronunciaba como tal en latín temprano, pero se perdió muy pronto).
- Otras haches que escribimos, como las de huele, huérfano, hueso, hueco
Las mayores diferencias entre el castellano medieval y el español moderno en cuanto al sistema de sonidos tienen que ver con las sibilantes, sonidos parecidos a la /s/.
- LanÇa /ts/
- Razón /dz/
- Osso /s/
- Caza /z/
- Dixe / ʃ / (sh)
- Viejo /Ʒ / (ll)
Sonemos a Español Medieval
- La fricativa interdental /Ɵ/ del español del centro y norte de la península se encuentra palabras que en castellano medieval tenían una africada dental /ts/ o /dz/, mientras que tenemos /s/ en palabras que en castellano medieval tenían una fricativa ápicoalveolar /s/ o /z/.
VOCALES
Vocales
- El latín clásico tenía diez vocales;
- cinco largas
- Cinco largas
- Las vocales breves eran también más abiertas o relajadas (como en inglés actual),
Evolución de las vocales
Los principales cambios en las vocales a partir del latín clásico sonlos siguientes
Algunas excepciones aparentes a esta regla de diptongación se producen en contacto con ciertos sonidos palatales: NOCTE NOCHE
¿Cuál es la forma española de las siguientes palabras latinas?
¿Cuál es la forma española de las siguientes palabras latinas?
Consonantes
Pérdida de ‑m final de palabra
‑m > ∅
- Es decir, apócope de una consonante.
- Se pierde la ‑M, ya en latín antiguo, en prácticamente todos los casos.
- annum > annu
- petram > petra
- clavem > clave
CATTUMFLAMMAN
-nn-, -ll-, -rr-.
- Hay, sin embargo, tres casos especiales: los de las resonantes alveolares geminadas -nn-, -ll-, -rr-.
- La -nn- geminada se convierte en la nasal palatal ñ
- La -ll- geminada en la lateral palatal ll /ʎ/ /ʝ/
- Ej. annu > año
- pullu > pollo, gallu > gallo, caballu > caballo.
- La -rr- se mantiene como vibrante múltiple en oposición a la vibrante simple -r-.
Sonorización de consonantes sordas
- Las consonantes sordas ( /p, t, k/) se convierten en las respectivas sonoras (/b, d, g/) cuando están en posición intervocálica.
- La regla también funciona si en lugar de la segunda vocal tenemos /ɾ, l/.
- Cuando encontramos /-p-/, /-t-/, /-k-/ en palabras españolas patrimoniales, éstas proceden de geminadas latinas.
- Comparemos, por ejemplo:
- CU̅PA > cuba
- cuppa > copa.
- APERIRE
- CAPILLUM
- DELICATUM
- MUTARE
- OPERAM
- PETRAM
- POPULUM
- RODAM
- VITAM
Betacismo
- En castellano medieval habı´a una oposición fonémica entre /b/ y /ß/.
- Entre vocales:
- la /b/ oclusiva medieval deriva de /p/ Latina
- lupu > cast. med. lobo /lobo/
- sapit > cast. med. sabe /sabe/
la continuante /ß/
- Es el resultado de la evolución de /b/ y /u/ (prevocálica) latinas.
- caballu > cast. med. cavallo /ka’ßaʎo/ caballo (con ortografía etimológica latinizante impuesta después por la RAE)
- CREDO
- CADE
- AUDIRE
Palatalización de ce, ci, ge, gi
- Como ya sabemos, en latín c se pronunciaba /k/ en todos los contextos, y también g en todos los contextos se pronunciaba /g/.
- El fonema /tʃ/ es el que escribimos en español con el dígrafo ‹ch›
- NO existía en latín
- Se dio por una palatalización que causa una yod a una t que le sigue:
Aparición de /tʃ/
Palatalización de pl‑, cl‑ y fl‑
La l de estos grupos se palataliza y acaba absorbiendo la consonante anterior.En cualquier caso, los resultados son:
- clavem > clave > cla/β/e > lla/β/e
- flammam > flamma > flama > «llama» ✔️
- plenum > plenu > pleno > «lleno» ✔️