Want to make creations as awesome as this one?

- Permettre de découvrir un mouvement artistique très dynamique qui puise ses racines dans les cultures des peuples originaires d’Amérique Latine et héritier des muralistes mexicains de la première moitié du XXème siècle.

Transcript

aspects du muralisme contemporain latino-americain

Section 01

lycee leonrard de vinci amboise

Ce mouvement artistique très dynamique puise ses racines dans les cultures des peuples originaires d’Amérique Latine et se nourrit de l'héritage des muralistes mexicains de la première moitié du XXème siècle. Les élèves de Première spécialité Espagnol nous invitent à découvrir une exposition photographique où sont mises à l'honneur les cultures latino-américaines à travers les oeuvres d'artistes muralistes argentines et mexicaine.

A LA DÉCOUVERTE DU MURALISME CONTEMPORAIN

Artiste muraliste mexicaine

Juana Sabina Ortega est née dans l’immense capitale du Mexique, mais ses origines prennent racine dans l’état rural d’Hidalgo. Elle étudie aux Beaux Arts à l’Université Nationale Autonome du Mexique (UNAM). Elle y reçoit une formation en Arts Visuels et se spécialise en gravure, peinture, dessin. Diplômée en 2010, elle traverse l’ensemble du continent sud américain, en menant une intense activité artistique : peinture de fresques murales, expositions au Mexique, au Guatemala, au Costa Rica, en Colombie et en Equateur.En 2015, au terme de ce long voyage, elle se rend pour la première fois en Europe puis au Maroc, pays qui a profondément inspiré sa peinture. Elle vit actuellement en France en région parisienne.Le thème des racines est omniprésent dans son œuvre foisonnante, notamment celui de ses propres racines indigènes.

JUana sabina ortega

Artiste muraliste argentine

Mónica Vakaruk est née dans la province du Chaco en Argentine. Elle est artiste plasticienne, peintre, muraliste. Elle enseigne les arts plastiques à l'Institut Supérieur des Beaux-Arts de la ville de Resistencia, province du Chaco, Argentine.Elle fait partie du groupe de muralistes avec deux autres artistes Licha Bernal et Daniela Gutman

MÓNICA Vakaruk

Artiste muraliste argentine

Elizabeth Bernal est née dans la province du Chaco en Argentine. Elle est artiste plasticienne, graveuse et muraliste. Elle enseigne la gravure et l'art de la fresque à l'Institut Supérieur des Beaux-Arts de la ville de Resistencia, province du Chaco, Argentine.Elle fait partie du groupe de muralistes avec deux autres artistes Mónica Vakaruk et Daniela Gutman

Elizabeth Bernal

Artiste muraliste argentine

Daniela Gutman est née dans la province du Chaco en Argentine. Elle est artiste plasticienne, peintre et muraliste. Elle enseigne la peinture à l'Institut Supérieur des Beaux-Arts de la ville de Resistencia, province du Chaco, Argentine.Elle fait partie du groupe de muralistes avec deux autres artistes Mónica Vakaruk et Licha Bernal

Daniela gutman

El Grupo está integrado por artistas plásticas y docentes de larga trayectoria en el Instituto Superior de Bellas Artes de la ciudad de Resistencia, Chaco, Argentina.Desde el año 2004 viene desarrollando ininterrumpidamente numerosos murales en ámbitos públicos estatales y privados en diferentes lugares del país. Sus murales se encuentran en más de 15 ciudades de la provincia del Chaco, en la ciudad de Corrientes, Villa del Totoral (Córdoba),Córdoba Capital, Mocoretá (Corrientes), Entre Ríos, Santa Fe, Tucumán, Trenque Lauquen (Provincia de Bs As),Lago Posadas,Santa Cruz( Patagonia) etc. También realizó participaciones en Encuentros de Muralismo y Arte Público en el país hermano de Bolivia, en las ciudades de Tarija, Uriondo y Santa Cruz de la Sierra.

GRUPO muralístico: vakaruk-bernal-gutman

1° premio y Premio del Público en el Concurso Mural para el Bicentenario de la Municipalidad de la Ciudad de Resistencia. Año 2010.1° Premio Concurso de Murales “Los Mitos Guaraníes” del Museo del Hombre Chaqueño. Resistencia, Chaco. Año 2013.2° Mención (Mónica Vakaruk) y Premio Vitrarte (Licha Bernal) en el Primer Concurso de Muralistas en Trencadis. Resistencia, Chaco. Año 2015.Premio al Color (Licha Bernal) y Premio a la Composición (Mónica Vakaruk) en el 2° Concurso de muralistas en Trencadis. Resistencia, Chaco. Año 2016.

Su producción hasta el momento cuenta con más de 100 murales realizados en distintos formatos y técnicas.Entre ellos destacan por su carácter monumental los Murales de los Centenarios de las ciudades de Villa Ángela (6 paños de 3x5 metros, un total de 90 m², realizado en el año 2010 ); el Mural de la Historia del Centenariode la ciudad de Presidencia Roque Sáenz Peña (3 paños de 3x10 metros, 90 m², del año 2012); el del Centenario de la ciudad de Quitilipi(un paño de 3x30 metros, 90 m², del año 2012); y Camino al Centenario, el portal de la ciudad de Charata (6 murales de 3 x 6 m² en altura - 2013). Todos fueron realizados con la técnica del esgrafiado en cemento.

Técnicas/Especialidad:El grupo realiza obras en varias técnicas: pintura, cemento directo, trencadís y mosaiquismo, pero se especializa en la técnica del Mural Escultórico Esgrafiado en cemento.

Juana Sabina Ortega

Paris , 10ème arrondissement

homenaje a la mujer/Hommage à la femme

Juana Sabina Ortega

Strasbourg

Hommage à la nature, aux traditions mexicaines

Díade muertos en México1y 2 de noviembre son los días que en México se recuerda a los muertoscon oraciones y ofrendas, tradición que data de la época prehispánica. Es una tradición donde se honra a los difuntos. El origen del día de muertos procede dela cultura mesoamericanoen territorio mexicano. La celebración se hizo mestiza y se unieron nuevos elementos.Haysignificados católicos como la cruz de flores para honrar y celebrar la vida de los antepasados. La conmemoración empieza desde el 31 de octubre con veladoras encendidas. Es un símbolo de la identidad nacional para los mexicanos.El día de Muertos es Patrimonio inmaterial de la Humanidad por la UNESCO porque la fiesta de muertos, tal como la practican las comunidades indígenas, celebra el retorno transitorio a la tierra de los familiares y seres queridos fallecidos . La fiesta es muy vistosa y variada en México.Le 1er et le 2 novembre au Mexique sont les jours où on se souvient des morts. Cette fête s’appelle le jour des morts, les mexicains font des prières et des offrandes. C’est une tradition où les défunts sont honorés. Elle date de l’époque préhispanique. Elle trouve son origine est dans la culture meso- américaine en territoire mexicain. La célébration s’est métissée et de nouveaux éléments tels que des symboles catholiques ont été réunis comme la croix en fleur pour honorer et célébrer la vie de ceux qui ne sont plus. Cette commémoration commence le 31 octobre. C’est un symbole de l’identité nationale du Mexique.Le jour des morts est un patrimoine immatériel de l’humanité de l’UNESCO car la fête des morts pratiquée par les communautés indigènes fête le retour transitoire à la terre des parents et des proches décédés. Les festivités sont très colorées et variées au Mexique.https://ich.unesco.org/img/photo/thumb/00853-HUG.jpghttps://ich.unesco.org/img/photo/thumb/00856-HUG.jpg

+

homenaje a la naturaleza y a la mujer /hommage a la femme et a la nature

grupo muralística: Vakaruk-Bernal-Gutman

+

Isla del cerrito, chaco , argentina

Grupo muralística:vakaruk-bernal-gutman

Esgrafiado y mosáico

fragmento de un mural

mUrales esgrafiados escultóricos

Detalle de una flor tallada

Detalle del esgrafiado

Mónica tallando

Daniela tallando

Daniela dibujando sobre reboque blanco

sobre colores y mezclas de técnicas

esgrafiado y mosáico

esgrafiado

esgrafiado y mosáico

Mosáico: Es una técnica que emplea trozos de algún material :-cerámica-vidrio-piedrasSe pegancon una mezcla de cemento y arena.Mosaïque : C'est une technique qui utilise des morceaux de différents matériaux :-céramique-verre-pierresCes morceaux sont assemblésavec un mélange de ciment et de sable.

DEL NEGRO AL BLANCO PASANDO POR EL ROJO Y AMARILLO O OCRE.

pueblos originarios del chaco

fragmento

fragmento

fragmento

tradiciones y natureleza chaqueñas

Fauna y flora del Chaco, Argentina:Fauna: En esta provincia se encuentran mamíferos, aves y reptiles, pertenecientes al territorio zoo grafica de la región neo-tropical. En la provincia del Chaco todavía se encuentran mamíferos como felinos grandes y pequeños, armadillos o también algunos animales exóticos. También en esta provincia se pueden encontrar diversas especies de perdices y de garzos. En las zonas cercanas a los ríos abundan las cotorras comunes y los loros hablador. Se pueden encontrar ofidios de distinto tipo y peligrosidad. Para conservar estas características se han creado las áreas protegidas de la provincia como el Parque Nacional Chaco, que hace 15 000 hectáreas.Faune: Dans cette province se trouvent des mammifères, des oiseaux et des reptiles, qui appartiennent au territoire zoo graphique de la région néo tropicale. Dans la province de Chaco se trouvent encore des mammifères comme des félins, grands et petit, des tatous ou également quelques animaux exotiques. Dans cette province on peut aussi rencontrer diverses espèces de perdrix et de hérons. Dans les zones proches des rivières abondent les perroquets communs et les perroquets bavards.On peut rencontrer enfin des ophidiens de différents types et dangers.Pour conserver ces caractéristiques des zones protégées ont été crées dans la province le Parc National de Chaco, qui fait 15 000 hectares.Flora: Las especies que podemos encontrar en los bosques chaqueños son variadas. En la región de los bosques occidentales se encuentran plantas de gran resistencia a la falta de agua. En los bosques del sector este, que son más húmedos, se localizan ejemplares de quebrachos blanco y colorado. Son los bosques orientales. Las selvas en galería prosperan en las márgenes de los ríos de la región, y adoptan la apariencia de una vegetación selvática.Flore: Les espèces que nous pouvons rencontrer dans les forêts de Chaco sont variées. Dans la région des forets occidentales se trouvent des plantes de grande résistance face au manque d’eau. Dans les forêts du secteur est, qui sont plus humides, se trouvent quelques exemplaires de Quebrachos blancs et colorés. Ce sont des forêts orientales. Les forêts de galerie prospèrent dans les marécages des rivières de la région, et prennent l’apparence d’une végétation sauvage.

fragmento: grupo muralístico Vakaruk-Bernal-Gutman

fragmento

tango

Música, danza (tango y Carlos Gardel, Argentina)El tango es un baile sensual que se originó en el siglo XIX y en las zonas pobres de Buenos Aires, Argentina. Estas comunidades estaban habitadas por una diversidad de personas.El movimiento elegante y apasionado del tango muestra la exótica mezcla cultural de estos primeros bailarines de tango. Las solemnesmelodías de estas música ofrecen al oyente una visión de la vida de los primeros inmigrantes argentinos. Posteriormente, el tango se extendió a los barrios más ricos de Buenos Aires.1930 a 1950: La Edad de Oro de ArgentinaLos años 1980: El tango ganó popularidad gracias a su reconocimiento internacional en varias películas.2009 : La UNESCO lo incluyó en su lista de patrimonio mundial inmaterial.Hoy, el tango se escucha y se practica en todo el mundo.El 11 de diciembre se celebra el Día Nacional del Tango, establecido desde 1977, en conmemoración de la fecha de nacimiento de Julio De Caro, uno de los mayores representantes de la historia del tango junto a Carlos Gardel.https://youtu.be/85K6ghLP8eMVERSION FRANCAISE:Le tango est une danse sensuelle qui a vu le jour au XIXème siècle dans les quartiers pauvres de Buenos aires, Argentine. Ces communautés étaient habitées par une grande diversité de personnes.Le mouvement élégant et passionné du tango montre le mélange culturel exotique de ces premiers danseurs de tango. Les mélodies solennelles de cette musique offrent à l’auditeur un aperçu de la vie des premiers émigrants argentins. Par la suite, le tango s’est répandu dans les quartiers riches de Buenos Aires.1930 à 1950: L’âge d’Or de l’Argentine.Les années 1980: Le tango gagne en popularité grâce à sa reconnaissance internationale dans plusieurs films.2009: L’UNESCO l’a inscrit sur sa liste du Patrimoine Mondial immatériel.Aujourd’hui, le tango s’écoute et se pratique à travers le monde.Le 11 décembre est la journée nationale du tango, instaurée depuis 1977, en commémoration de la date de naissance de Julio De Caro, l’un des plus grands représentants de l’histoire du tango avec Carlos Gardel.

fragmento Anfiteatro Carlos Garde, Villa Angela, Chaco

Mural en Buenos Aires celebrando el tango (otros artistas de Arte público)

Chamamé

https://es.unesco.org/news/chamame-es-patrimonio-cultural-humanidad

fragmento de un mural en la ciudad de Corrientes, Argentina

NEREIDAS- TARABAY- ZEME2015Ville de Corrientes- ArgentineEsgrafiado/ - Mosaico /Sgraffite- mosaïque

lo AFRO en AMérica: encuentro de muralistas en la ciudad de corrientes, argentina

VAKARUK-BERNAL-GUTMAN2015Ville de Corrientes- ArgentineEsgrafiado/

Remerciements:Aux artistes qui ont accepté que les photos de leurs oeuvres soient montrées,Au Ministère de l'Europe et des Affaires étrangères pour nous avoir ouvert cet espace dans le cadre de la Semaine de l'Amérique Latine et des Caraïbes.