Want to make creations as awesome as this one?

Confinamiento y curso covid en el IES Aguilar y Cano de Estepa

Transcript

3

Ana B. GarcíaL3: ENGLISHInma MuñozL3: ENGLISHToñi GarcíaL3: ENGLISHIsabel RamírezL3: ENGLISH(José M. Haro)

EXP PLURILINGüE

IES AGUILAR Y CANO-ESTEPA

2

Sole JiménezL2: FRANÇAISPilar PlaL2: FrançaisMarine BreteauAuxiliaire de conversation L2

1

Mª Angeles Rguez.L1: LENGUA ESPAÑOLAIsabel PeláezL1: LENGUA ESPAÑOLAGuadalupe LunaL1: LENGUA ESPAÑOLAJosé A. SalasL1: Lengua española

Stands

CLASSES DESSECTIONS BILINGUES 2º Bachillerato Bilingüe1º Bachillerato Bilingüe4º ESO Plurilingüe3º ESO Plurilingüe2º ESO Plurilingüe1º ESO Plurilingüe

Mati RodríguezaNL2: Histoire-Géo

Juan CarriónANL3: SCIENCEJosé A. PozoANL3: BIOLOGY & GEOLOGY

Mª Dolores SepúlvedaANL2: Musique

Pablo PostigoANL2: PhiloSOPHIE

Irina MartínezANL2: E.P.S.Fran RoseroANL2: E.P.S.

Carolina AlcántaraANL2: Maths

+info

¡Bienvenidos!

+info

BIENVENIDA

Soyez les bienvenus!

+info

Welcome!

ANA BELÉN GARCÍA, ENGLISH DEPARTMENT HEADWelcome to the II Plurilingual Exposition at Aguilar y Cano High School . This year it will be inaugurated May 9th, date in which we celebrate the day of Europe.This year this exposition will be carried out online, due to Covid restrictions.And talking about Covid, the topic chosen this year for the activities in the different stands is related to the pandemic.In this exposition you will see the capacity of human beings, and especially students, to adapt to the current situation, not only regarding physical health, but also regarding mental health.In this virtual exposition you will be able to find a selection of individual and collective projects done by the students, their teachers and also by the language teachers’ assistants during this year.You will see different activities done by the departments involved in the bilingual and plurilingual project, such as French, music, biology, maths, physical education, philosophy, English and Spanish.Come in and you will find- Students personal opinions about the confinement,- Opinions about working on-line,- Messages of encouragement,- Games and contests,- Sanitary campaigns to fight the virus,- Videos and comics about the new routines at school,- Suggestions to survive, etc.We hope you enjoy the visit!And thank you for coming!

Pendant votre visite, cliquez sur cette icône pour avoir toute l'information des stands en français.

Click on this iconfor information in English during your visit.

Sole Jiménez,Coordinatrice des Sections Bilingues et Plurilingues de l’IES Aguilar y Cano.Bienvenue à la II Exposition Plurilingue du lycée Aguilar y Cano que nous inaugurons le 9 Mai, Fête de l'Europe.Cette nouvelle édition sera complètement numérique à cause des circonstances que nous traversons suite au covid.Le thème des différents stands est lié à la pandemie.Voici un portrait humain et social de notre capacité d'adaptation et de dépassement face à la crise sanitaire au niveau personnel et scolaire.La visite est libre et dans cette espace interactif vous pouvez parcourir l'exposition où vous trouverez une sélection de travaux individuels ou collectifs faits par les élèves, par les professeurs et par les auxiliaires de conversation depuis le début du confinement jusqu'à la fin de cette année scolaire 2002/2021.Vous y trouverez des activités faites dans les différentes DNL et langues des sections bilingues et plurilingues de notre établissement scolaire. Entre autre vous y trouverez:- des témoignages du confinement- des réflexions sur le télé-apprentissage- des messages d'encouragement- des jeux et des concours- des campagnes de sensibilisation: gestes barrières- des portraits de la nouvelle routine covid- des recettes pour la survie- etc.Profitez bien de l'Expo Plurilingue!Merci de votre visite!

Guadalupe Luna,del IES Aguilar y Cano de Estepa.Bienvenida a la II Expo Plurilingüe del IES Aguilar y Cano que inauguramos el 9 de mayo, Día de Europa.Esta edición será virtual debido a las circunstancias especiales a causa del covid.La temática de los diferentes stands también está relacionada con la pandemia.Os presentamos un retrato humano y social de nuestra adaptación y capacidad de superación ante la crisis sanitaria tanto a nivel personal como escolar.La visita es libre y en este espacio interactivo podéis recorrer la exposición donde encontraréis una selección de trabajos colectivos o individuales realizados por alumnos, profesores y auxiliares de conversación desde el principio del confinamiento hasta el final de este curso 20/21.Encontraréis actividades de las diferentes ANL e idiomas que se imparten en las secciones bilingües y plurilingües de nuestro centro. Entre otros encontraréis:- testimonios del confinamiento- reflexiones sobre la enseñanza a distancia- mensajes de ánimo- juegos y concursos- campañas de sensibilización para la seguridad e higiene- retratos sobre la nueva rutina covid- recetas para la supervivencia,- etc.Esperamos que disfrutéis de la exposición.Gracias por vuestra visita.

Ana Belén García,English’s department head,Aguilar y Cano High school.Welcome to the II Plurilingual Exposition at Aguilar y Cano High School. This year it will be inaugurated May 9th, date in which we celebrate the day of Europe.This year this exposition will be carried out online, due to Covid restrictions.And talking about Covid, the topic chosen this year for the activities in the different stands is related to the pandemic.In this exposition you will see the capacity of human beings, and especially students, to adapt to the current situation, not only regarding physical health, but also regarding mental health.In this virtual exposition you will be able to find a selection of individual and collective projects done by the students, their teachers and also by the language teachers’ assistants during this year.You will see different activities done by the departments involved in the bilingual and plurilingual project, such as French, music, biology, maths, physical education, philosophy, English and Spanish.Come in and you will find- Students personal opinions about the confinement,- Opinions about working on-line,- Messages of encouragement,- Games and contests,- Sanitary campaigns to fight the virus,- Videos and comics about the new routines at school,- Suggestions to survive, etc.We hope you enjoy the visit!And thank you for coming!

STANDS

Europa confinada

Reste chez toi!

2

3

Stop covid

Nothing is impossible

Testimonios

4

5

6

AyC Resistencia

Desde mi ventana

Enróllate

7

8

9

Carta de reclamación

Los nuevos héroes

Emociones

10

11

12

Bienvenue! Wellcome!

1

+ stands

13-24

+ STANDS

La pandemia de A a Z

Rutina anticovid

14

15

Esperanza

Sourires masqués

Enseñanza a distancia

16

17

18

In corpore sano

Anatomy Things

Mathéma.tic

19

20

21

Mentiras históricas

Épidémies et Histoire

No so bad!

22

23

24

Reste zen!

13

Europa confinada, Europa vacunada

Marine Breteau

+info

Grâce à nos auxiliaires de conversation on a pu savoir comment la population affrontait le confinement en France et en Angleterre. Des chronistes de pandemie, des reporters qui nous on informés minute par minute de la situation provoquée par le covid dans leur pays.Nous partageons le prezi de Marine Breteau, notre auxiliaire de conversation du département Eure et Loire dans la région Centre de la France.Seulement un an après le confinement la vaccination est une réalité dans tous les coins de l'Europe.Dans l'atelier de débats "Philodéfis", activité intégrée de Français et Philosophie de 2º Bachillerato, les éleves s'affrontent en tandem pour défendre et argumenter la position qu'elles ont tiré au hasard. Isabel Lasarte e Inma Robles débatent sur le sujet du vaccin contre le covid: pour ou contre? La polémique est servie!

Thanks to our conversation assistants we were able to learn first-hand how the population faced confinement in France and England. Chroniclers of the pandemic, special envoys who informed us minute by minute of the situation caused by the covid in their respective countries.We share with you the prezi of Marine Breteau, our conversation assistant of the Eure et Loire department in the Centre region of France.A year after confinement, mass vaccination continues throughout Europe.In the discussion workshop "Philodéfis" (Philosophies), an integrated activity of French and Philosophy of 2nd High School, the students have faced each other in pairs to defend and argue the position that has touched them at random. Isabel Lasarte and Inma Robles discuss the subject Vaccinnation, in favour or against?

PHILODÉFISON PREND LA PAROLE!POUR OU CONTRE LE VACCIN COVID?CONTREUn vaccin étudié, recherché et produit en seulement 10 mois, alors que jusqu’à présent tous ont pris entre 4 et 10 ans? Une infirmière infectée des mois après avoir été vaccinée? De nombreux doutes qui me font me positionner contre le vaccin contre le coronavirus.À l’horizon d’une vaccination très efficace contre le COVID-19 disponible en 2021, la population mondiale se prépare à la disponibilité de millions de doses fournies par leurs gouvernements et une question aussi complexe que le processus de fabrications de vaccins éclabousse les conversations de la citoyenneté.Les données d’une enquête montrent une plus grande acceptation de la vaccination immédiate chez les personnes sans aucun type d’études: 60% contre 38’8% qui ont fait des études universitaires. Nous allons voir quelques arguments avec lesquels je comprends et soutiens ceux derniers.ARGUMENTS:Selon Fernando Dimeo, médecin du sport, un vaccin doit répondre à 3 exigences: le premier est qu’il doit générer une immunité, le deuxième est qu’il doit être utile pour le groupe et le troisième est qìl n’a pas à avoir des effets indésirables pires que les avantages qu’il offre.Les déclarations que nous avons jusqu’à présent à propos de l’effectivité du vaccin contre le coronavirus proviennent de l’entreprise, pas d’un congrès scientifique. Il y a des scientifiques qui n’ ont étudié ni discuté sur les résultats du vaccin. Ce que dit la société en charge du vaccin Pfizer c’est: “nous avons d’excellents résultats”. Nous pouvons interpréter cela comme de la publicité, voir de la propagande. C’est la communauté scientifique internationale qui devrait évaluer cela pour vérifier que c’est aussi bon que le dit l’entreprise que la crée, donc le laboratoire.Les données les plus importantes, les effets indésirables que l’on verra à plus long terme, mettent parfois 6 mois ou un an à se manifester, mais si le vaccin est utile surtout pour les personnes qui en ont le plus besoin, à savoir, les personnes qui ont des maladie chroniques ou les personnes âgées, on ne le sait pas car ces données n’ont pas été enregistrées puisque les personnes vaccinées depuis quelques mois lors des épreuves n’ont pas ces maladies ou cet âge avancé.Dans ce cas-là ou bien d’autres (AstraZeneca, Jonhson & Jonhson, etc.), il s’agit d’une entreprise qui brasse des centaines de milliards d’euros, des sociétés comerciales qui ont des intérêts commerciaux, c’est pourquoi il ne faut pas être pas trop optimiste. Les annonces que les entreprises lancent semblent plus destinées à la bourse qu’au secteur scientifique, pensé Jens Holst, professeur de l’université de Fulda, et c’est une véritable course entre entreprises concurrantes. Le danger que nous voyons est que le processus de validation des vaccins a été raccourci. Et les pays veulent soutenir les producteurs nationaux ou régionaux et accepter les procédures ou les validations plus rapidement mais moins sûrement.Tous les vaccins à ce jour mettent au mínimum 2 ans à se créer, amis il y en a qui ont atteint 10 ans, suite à l’enquête menée par le journaliste Wiebke Hollersen. Et cela en seulement 10 mois, quelque chose de trop étrange, aucun scientifique ne l’aurait cru jusqu’a il y a un an, cela ne nous donne aucune sécurité.Lors de la première phase du vaccin Oxford, qui sera approuvé en peu de temps selon l’Union européenne, Joan Pons, l’infirmière espagnole qu travaille au Royaume-Uni et qui est l’un des premiers volontaires à se faire vacciner avec ce vaccin a été infectée par coronavirus en partageant son témoignage dans une vidéo. D’autres exemples ont suivi ce cas britannique. AstraZeneca suspect de provoquer des thrombus a éte refusé par la policie en France, suspendu temporairement en Allemagne, etc. En effet, toujours aucune sécurité.Inma Robles, 2º Bach Bilingue. Avis fictif, point de vue tiré au hasard contre Isabel Lasarte.

PHILODÉFISON PREND LA PAROLE!POUR OU CONTRE LE VACCIN COVID?POURLe vaccin est-il la meilleure solution pour sortir des griffes du coronavirus?Pour moi, absolument oui, il constitue le remède pour anéantir complètement le coronavirus.Le vaccin a ouvert le chemin pour obtenir un plus haut degré d’innovation et de technologie à l’heure actuelle. Grâce au vaccin le développement scientifique et technologique s’est accéléré.Pendant ces derniers mois, de nombreux appareils qui nous ont aidés dans cette pandémie, tels des respirateurs qui ont été fabriqués avec des imprimantes 3D.L’humanité est entrée dans le “mode survie” le 11 mars, lorsque la pandémie a été officiellement déclarée. On entre ensuite dans un tunnel et n’avons vu la lumière au bout que le 9 novembre où on a annoncé que le vaccin avait une efficacité de 90%.La science est le moteur du progrès et la limiter signifierait retarder l’évolution de la société. Au début du confinement, de nombreuses personnes ont demandé ou presque exigé une solution. Et ces mêmes personnes ont refusé de se faire vacciner, car les gens ont vraiment peur de l’avancement de la science.Je pense que nous devons apprécier cette évolution car bientôt on mettra fin à cela. Comme je l’ai déjà dit, je suis totalement pour le vaccin. En fait, je ne vois pas d’autre solution. Il nous donnera la liberté que la covid nous a enlevée et nous donnera également la normalité à laquelle nous étions habitués.Isabel Lasarte, 2º Bach Bilingue. Avis fictif, point de vue tiré au hasard contre Inma Robles.

Gracias a nuestros auxiliares de conversación pudimos conocer de primera mano cómo la población afrontaba el confinamiento en Francia e Inglaterra. Cronistas de la pandemia, enviados especiales que nos informaron minuto a minuto de la situación provocada por el covid en sus respectivos países.Compartimos con vosotros el prezi de Marine Breteau, nuestra auxiliar de conversación del departamento Eure et Loire en la región Centre de Francia.Un año después del confinamiento la vacunación masiva se prosigue en toda Europa.En el taller de debates "Philodéfis" (Filodesafíos), actividad integrada de Francés y Filosofía de 2º de Bachillerato, las alumnas se han enfrentado por parejas para defender y argumentar la postura que les ha tocado al azar. Isabel Lasarte e Inma Robles debaten sobre el tema de la vacuna contra el covid: ¿a favor o en contra? La polémica está servida.

+info

RESTE CHEZ TOI!

#QuédateencasaRecordamos afamiliares y amigos.Y cantamos nuestro deseo de reencontrarnos.

Un groupe d'élèves de 1º ESO-F, section bilingue du collège Aguilar y Cano de Estepa chante et mime en langue de signe espagnole la célèbre chanson de Kids United: "On écrit sur les murs". Cette chanson débordante d'optimisme et d'enthousiame est un message pour tous ceux qui sont sur les murs de nos maisons, dans notre esprit et dans nos coeurs. Ce sont tous ceux qui nous attendent et qu'on pourra enfin embrasser après le confinement: amis, famille, copains. Merci beaucoup à Cristina, Pepe, Inés, Joselu, Julia et Amelia de leur participation dans ce projet. Ils sont devenus les nouveaux Kids United. Merci infiniment à Macarena De la Cruz, une élève de 4º ESO qui est interprète native. Bilingue en langue de signe par la grâce de ses parents sourds et de sa mamie qui lui a appris l'espagnol. C'est Macarena qui nous a fait la version et le tutoriel. Musique: "On écrit sur les murs", 2015. Kids United. Édition: Coquelicots & Hirondelles.

A group of students from 1st ESO-F, bilingual section of the IES Aguilar and Cano de Estepa sing and translate into Spanish sign language the famous Kids United song "On écrit sur les murs" (2015). This song is full of optimism and enthusiasm and is a message to all those whose names are on the walls of our house, in our minds and hearts. They are all who are waiting for us to finally embrace us after confinement: friends, family, companions. Many thanks to Cristina, Pepe, Inés, Joselu, Julia and Amelia for their participation in this project. They have become the new Kids United. Thanks also to Macarena De la Cruz, from 4th ESO, native and bilingual intréprete in sign language for its version and tutorial. Thank also to Macarena de la Cruz, from 4º ESO, who translated the song using sign language.

Sur mes mursJ’aime toute ma famille: mes grands-parents: Concha, Carmen et Pepe; mes parents: Yolanda et Antonio; ma soeur Elena; mes cousins José, Adriana, Rocío…Aussi, mes tantes et oncles comme ma tante Isabel ou mon oncle José. En plus, j’adore mes amis: Raúl, Marcos, Julio, Ana, Rocío, Inma…Message pour les jous à venirJe pense qu’on va sotir de cette pandémie en estimant plus les petits gestes, les moments en famille et avec ceux qu'on aime et qu'on va être plus solidaires.Mon message pour les jours à venir est: "Courage!", courage pour assimiler la nouvelle normalité, courage pour dépasser la perte de ses proches, courage pour travailler ces derniers jours et vaincre le virus et finalement, courage pour faire un changement dans nos vies et devenir plus solidaires et de meilleures personnes. Andrea Maireles.

Un grupo de alumnos de 1º ESO-F, sección bilingüe del IES Aguilar y Cano de Estepa canta y traduce en lengua de signos española la famosa canción de Kids United "On écrit sur les murs" (2015). Esta canción rebosa optimismo y entusiasmo y es un mensaje para todos aquello cuyos nombres están en las paredes de nuestra casa, en nuestra mente y nuestro corazón. Son todos los que nos esperan para poder por fin abrazarnos tras el confinamiento: amigos, familiares, compañeros. Muchas gracias a Cristina, Pepe, Inés, Joselu, Julia y Amelia por su participación en este proyecto. Se han convertido en los nuevos Kids United. Gracia también a Macarena De la Cruz, de 4º ESO, intréprete nativa y bilingüe en lengua de signos por su versión y el tutorial.

+info

E.P.S.

Confinamiento activo

Les limites ne sont que dans ta tête. Pendant le confinement on a cherché à bouger, à combattre le stress à travers le sport. On a exploré de nouvelles disciplines. On a noué nos liens malgré la distance. On a accepté chacun dees défis et jamais, jamais on a jeté l'éponge. Merci à Irina Martínez, notre super prof de Gym pour sa grande imagination et pour son dévouement.

Boundaries are only in your mind. During confinement we looked for ways to move and combat stress through sport, explored new disciplines, involved the family in our games, made basements and terraces gyms and sports courts, We knot our bond despite the distance, we accept every challenge, and we never, ever gave up. Thanks to Irina Martínez, our super teacher of E.F. for her great imagination and dedication.

Los límites están solo en tu mente. Durante el confinamiento buscamos la manera de movernos y combatir el estrés a través del deporte, exploramos disciplinas nuevas, implicamos a la familia en nuestros juegos, hicimos de los sótanos y terrazas gimnasios y pistas deportivas, anudamos nuestro vínculo a pesar de la distancia, aceptamos cada uno de los desafíos, y nunca, nunca nos dimos por vencidos. Gracias a Irina, nuestra súper profe de E.F. por su gran imaginación y entrega.

+info

Mélanie Montero Quirós, 1º ESO-F1er prix du concours d'affiches

stop covid!

Campagne de sensibilisation sur les gestes barrières.L'éducation à la santé et à l'hygiène est une affaire communautaire. Nous devons être responsables afin d'éviter des contagions. La culture de la prévention sauve des vies.Voici les affiches des élèves pour le concours organisé en 1º ESO Bilingue.Vous pouvez votez l'affiche que vous préférez en cliquant sur l'image.

Awareness-raising campaign on health and safety measures.Health and hygiene education is everyone’s business. We need to be responsible to prevent new infections. The culture of prevention saves lives.These are the student posters for the ESO Bilingual I competition.You can vote for the poster you prefer by clicking on the image.

Campaña de sensibilización sobre las medidas de seguridad e higiene.La educación para la salud y la higiene es cosa de todos. Tenemos que ser responsables para evitar nuevos contagios. La cultura de la prevención salva vidas.Estos son los carteles de los alumnos para el concurso organizado en 1º de ESO Bilingüe.Podéis votar por el cartel que prefiráis haciendo clic sobre la imagen.

+info

Día 10 del confinamiento

+info

TESTIMONIOS

Campaña de sensibilización

Testimonios

+

Jour 10 du confinement, par Inma Robles de 1º Bach-B. "Parfois, on doit nous voler ce qu'on a pour se rendre compte de ce qu'on a vraiment". Les premières manifestations des élèves des sections bilingues à propos de la pandémie ne se sont pas fait attendre. Leur vécu, leur stress, leur espoir... Leurs astuces pour se tenir occupés à la maison. Leurs recommendations. La langue sert, entre autres, à exprimer tout cela. Avec cet exercice, j'ai voulu leur donner l'opportunité de verbaliser tout ce qui les tracassait. Pouvoir cathartique de la parole. Exutoire des tensions et du stress. Inma Robles, 1º Bach.

The first demonstrations of the bilingual sections on the pandemic were not long in coming. Their experiences, their fears, their hopes,... Their tricks to keep busy at home. Their recommendations. Language serves, among other things, to express all that. With this exercise, I wanted to give you the opportunity to verbalize everything that concerned you. Cathartic power of the word. Escape from tensions and stress. Inma Robles, 1º Bach-B

In mid-March 2019, the students of the bilingual sections carried out an awareness campaign on civic responsibility. They had to insist on the importance of staying home during confinement. They also had to share their tricks to combat boredom and to manage stress. We leave you the video of Lucía Martín from 4th ESO-F.

À la mi-mars 2019 les élèves des sections bilingues ont fait une campagne de sensibilisation pour la prise de conscience et pour la responsabilité citoyenne. Ils devaient insister sur l'importance de rester à la maison pendant le confinement. Ils devaient aussi partager leurs astuces pour combattre l'ennui et le desoeuvrement et pour gérer le stress. Voilà la vidéo de Lucía Martín de 4º ESO-F.

Las primeras manifestaciones de los alumnos de las secciones bilingües sobre la pandemia no se hicieron esperar. Sus vivencias, sus miedos, sus esperanzas,... Sus trucos para mantenerse ocupados en casa. Sus recomendaciones. La lengua sirve, entre otras cosas, para expresar todo eso. Con este ejercicio, quise darles la oportunidad de verbalizar todo lo que les preocupaba. Poder catártico de la palabra. Vía de escape de las tensiones y el estrés.

A mediados de marzo de 2019 los alumnos de las secciones bilingüe hicieron una campaña de sensibilización para la toma de conciencia y la responsabilidad ciudadana. Tenían que insistir en la importancia de quedarse en casa durante el confinamiento. También debían compartir sus trucos para combatir el aburrimiento y para gestionar el estrés. Os dejamos el vídeo de Lucía Martín de 4º ESO-F.

+info

TESTIMONIOS

Its all started...

Testimonios ficticios

+

IT ALL STARTED…….Students talking about the beginning of the pandemic and the importance of having a schedule to cope with stress. They answered to these questions.1. How did all started?(in Spain/Andalucía)2. What were your first thoughts?3. What is your daily routine to cope with this situation?4. What do you miss more?5. What have you learnt from this situation?6. A positive recommendation.Video: Andrea Maireles.

LES DÉBUTS DE LA PANDÉMIE...Les élèves racontent en anglais le début de la pandémie et l'importance d'avoir une routine pour combattre le stress.Dans ce travail d'expression orale ils répondent aux questions suivantes: 1. Comment a tout commencé?(en Espagne/ en Andalousie)2. Quelle a été ta première pensée?3. Quelle est ta routine pour survivre à cette situation?4. Qu'est-ce qui te manque le plus?5. Qu'est-ce que cette situation t'a appris?6. Un conseil positif.Vidéo: Andrea Maireles.

CUANDO TODO EMPEZÓ....Los alumnos hablan en inglés sobre el principio de la pandemia y la importancia de tener una rutina para combatir el estrés.En este trabajo de expresión oral contestan a las siguientes preguntas: 1. ¿Cómo empezó todo?(en España/Andalucía)2. ¿Qué es lo primero que pensaste?3. ¿Cuál es tu rutina para sobrellevar esta situación?4. ¿Qué es lo que más echas de menos?5. ¿Qué estás aprendiendo gracias a esta situación?6. Un consejo positivo.Vídeo: Andrea Maireles.

+info

???

TESTIMONIOS FICTICIOS:WORKING FROM HOME

A working mum who has finished her maternity leave

A maths teacher doing her training programme at a high school

A 60-year-old financial advicerjust about retire

Working from home.What would you do If you were in my shoes?Students pretend they are other people and talk about how they adapted to the confinement.Elena is a 60-year-old financial advicer just about to retire.Maria is a working mum who has finished her maternity leave.Inés is a maths teacher doing her training programme at a high school.

Télé-travail et confinementQue ferais-tu à ma place?Les élèves de Speak out se mettent dans la peau d'autres personnes pour parler de leur adaptation au confinement.Elena est conseillère financière et elle est sur le point de prendre sa retraite.Maria allaite, femme travailleuse, son bébé et elle finit bientôt son congé maternité.Inés est prof de maths stagiaire dans un lycée où elle rêve d'enseigner.

Los alumnos de Speak Outhan adoptado diferentes roles para imaginar cómo vivieron el confinamiento.Aquí os dejamos los testimonios ficticios de Irene Pozo, Elena Reina y María Reina que han encarnado a una profesora de matemáticas en prácticas, una consultora financiera a punto de jubilarse y una madre lactante que tiene que incorporarse al trabajo tras la baja por maternidad, respectivamente.

+info

DESDE MI VENTANA

"La liberté est choix"J.P. Sartre.Testimonios confinados.¿Qué ven los jóvnes desde su ventana? ¿Cuáles son sus sueños?

Cette publication collective est un recueil de témoignages d'une vingtaine d'adolescents pendant le confinement.Qu'est-ce qu'ils voient depuis leur fenêtre?Qu'est-ce qu'ils comptent faire quand tout cela se terminera?Quels sont leurs rêves de vie?Merci à tous mes élèves de leur participation.

This collective publication is a collection of testimonies of some twenty adolescents during confinement.What do you see from your window?What are you going to do first when this is over?What is your dream in life?Thanks to my students of Bilingual French and French 2nd Language for their participation.

Esta publicación colectiva es una recopilación de testimonios de una veintena de adolescentes durante el confinamiento.¿Qué ven desde su ventana?¿Qué es lo primero que piensan hacer cuando esto termine?¿Cuál es su sueño en la vida?Gracias a mis alumnos de Francés Bilingüe y Francés 2º Idioma por su participación.

+info

AC RESISTENCIA

AC, Aprendiendo en el ConfinamientoAC, Avanzando desde Casa

"Je te suis, tu me fuis. Je te fuis, tu me suis".Un petit groupe d'irréductibles collègues du lycée IES Aguilar y Cano ont accepté sans hésitation l'invitation de la section de Français à participer dans un lipp dub à partir de "Resistiré 20", l'hymne contre le coronavirus au profit de Cáritas.Notre intention? Envoyer un message de courage et d'optimisme à toute la communauté de notre établissement, les familles et plus spécialement à nos élèves, inévitablement confinés par cette crise sanitaire.

The challenge? Accept, stay calm, adapt, trust, value, prioritize, stay at home, LEARN, persevere, organize, reconcile, TEACH, recycle, look for alternatives, not lose hope. In a word: RESIST.

¿El reto? Aceptar, mantener la calma, adaptarse, confiar, valorar, priorizar, quedarse en casa, APRENDER, perseverar, organizarse, conciliar, ENSEÑAR, reciclarse, buscar alternativas, no perder la esperanza. En una palabra: RESISTIR.

+info

ENRÓLLATE

Respuesta de los alumnos al vídeo de motivación del profesorado.

Bonjour nos chers profs!Vous nous manquez malgré tout. Les rires en classe, les petites disputes, mais surtout, ce qui nous manque c'est le fait d'être ensemble. C'est pourquoi nous avons décidé de préparer cette vidéo pour vous encourager, car, en fin de compte on est tous irrémédiablementà la maison.Merci de vore travail, dévouement et soutien chaque jour.Voici notre réponse à votre clip vidéo.On vous aime! On résistera tous ensemble!

Hello little teachers!We miss you all the same. We miss those laughs in class, those fights that end up happening to us, but above all we miss being all together on a typical day in class. So we’ve decided to prepare this video to cheer you up, because after all we’re all home and that’s what we have left. Thank you for your work, dedication and support for us every day. Here’s our response to your video.We love you! Together we will resist!

Hola maestritos!A pesar de todo os echamos mucho de menos. Echamos de menos esas risas en clase, esaspeleillasque nos acaban pasando, pero sobre todo echamos de menos estar todos juntos un día típico en clase. Así que hemos decidido preparar este vídeo para daros ánimo, porque al fin y al cabo estamos todos en casa y es lo que nos queda. Gracias por vuestro trabajo, dedicación y apoyo para nosotros todos los días. Aquí tenéis nuestra respuesta a vuestro vídeo.Os queremos!! Todos juntos resistiremos!

+info

LOS NUEVOS HÉROES

Reconocimiento y homenaje.

Les nouveaux héros Outre le personnel soignant, les autres héros sont les agents de police, parce que ce sont les personnes qui contrôlent que tout le monde reste à la maison et en outre, ils contrôlent qu’il n’y ait pas de grands déplacements. Nous sommes aussi les autres héros de cette crise, parce qu’on a pris conscience de ce qu’on doit rester et qu’on doit garder le distance entre nous. En plus, toutes les personnes qui fournissent les services de base, tels que la nourriture.Natalia Marrón.

"Et demain?" le monde de l'art s'est donné rendez-vous en France pour rendre hommage aux nouveaux héros de l'Histoire: le personnel soignant, les corps de sécurité et d'autres collectifs indispensables pour la survie de la population.Et demain? Nos élèves, eux aussi, ont répondu à cette question, ils ont rendu hommage au personnel essentiel et même inventé des recettes pour la survie pendant le confinement.Voici quelques exemples.Clique sur la croche pour voir comment sont les cours de Musique en temps de pandémie.

"And what about tomorrow? " the world of art met in France to pay tribute to the new heroes of history: health workers, police, and other groups indispensable for our survival.What’s going to happen tomorrow? Our students also answered this question, honored essential staff and even invented survival recipes.Here are some examples.Click on the square bracket to see how the Music class has changed in times of pandemic.

Le soutien est très similaire en France et en Espagne. D'abord on a applaudi en Espagne comme en France, mais en France, on accompagne les applaudissement avec des casseroles. En Espagne on applaudissait pendant 5 minutes et après les voisins ont commencé à jouer de la musique depuis les balcons. On joue de la guitare, de la trompette et on chante aussi pour égayer le confinement. Pendant la semaine sainte les gens ont mis de la musique des fanfares et de l'encens sur leurs fenêtres. En France on a fait une chanson afin de récolter de l'argent pour les hôpitaux. Par contre, en Espagne la vidéo faites par des chanteurs célèbres est juste pour le plaisir. Aussi, en France comme en Espagne, certains restaurants préparent des plats pour les personnes qui n'ont rien. À Estepa il y a un glacier et une pâtisserie qui distribuent leurs gâteaux pour les personnes dont l'anniversaire est pendant ces jours.Dans l'éducation, pour les élèves, en Espagne on a activé des chaînes telles que la Primerapour des émissions éducatives: sport, peinture et d'autre matières. C'est égal qu'en France.Quant aux vidéos du personnel soignant, en Espagne ce sont très peu de médecins qui le font, mais c'est une façon amusante de passer le temps dans les hôpitaux.Un fait qui m'a émue c'est le 26 Avril, quand j'ai regardé par la fenêtre et j'ai vu de enfants avec leurs parents. Aussi, sur toutes les chaînes, sur un coin on met #restezchezvous et maintenant ils mettent #onyarrivera. C'est idiot mais je suis heureuse de voir comment petit à petit nous y parvenons. Et la dernière chose qui m'a émue c'est aujourd'hui. Aujourd'hui c'est mon anniversaire. J'ai reçu un gâteau et les applaudissements de tous mes voisins. J'en suis très reconnaissante!Andrea Maireles.

La percusión gana la batalla al vientoEste curso, en la materia de Música, hemos tenido que prescindir de la flauta dulce y la alternativa ha sido la percusión.Pero no se nos da nada mal. Os dejamos algunos podcasts con las melodías de los momentos especiales del año. Para escucharlos haz clic en el carrillón.

"Et demain?" el mundo del arte se reunió en Francia para hacer un homenaje a los nuevos héroes de la Historia: personal sanitario, policía, y otros colectivos indispensables para nuestra supervivencia.¿Qué pasará mañana? Nuestros alumnos también respondieron a esta pregunta, homenajeó al personal esencial e incluso inventó recetas para la supervivencia.Os dejamos algunos ejemplos.Haz clic sobre la corchea para ver cómo ha cambiado la clase de Música en tiempos de pandemia.

CARTAS DE RECLAMACIÓN AL SR. COVID

Besar sin mordazaAbrazar a los amigosSalir sin miedoPintarme los labios"Necesito Respirar" (Medina Azahara)Volver a bailarRecuperar el tiempo perdido

+info

Les ados sont en colère! Dans la fleur de l'âge, ils ont loupé pas mal de choses à cause de ce maudit virus. Pour exprimer leur colère, leur frustration, leur peur et leur tristesses et pour être dédommagés, ils écrivent des lettres de réclamation adressées à M. Covid. Classe: 1º y 2º Bachillerato Bilingue. IES Aguilar y Cano-Estepa.

Teenagers are angry. In the prime of their lives, they are missing a lot of things because of this damn virus. To express their anger, frustration, fear and sadness and to be compensated, they write their letters of complaint to Mr. Covid.Bilingual Baccalaureate.

Los adolescentes están enfadados. En plena la flor de la vida se están perdiendo un motón de cosas a causa de este maldito virus. Para expresar su rabia, su frustración, el miedo y la tristeza y para ser indemnizados, escriben sus cartas de reclamación al Sr. Covid.Bachillerato Bilingüe.

+info

EMOCIONES

Patricia Wyckmans analiza las principales emociones del confinamiento.

Partager et étiquetter les trois émotions plus communes ressenties lors d'une situation stressante tel que le confinement, nous aide à les gérer.

Share and name the 3 basic emotions from an stress situation like the confinement and how they help us overcome it.

Compartir y ponerle nombre a las 3 emociones básicas de una situación de estrés como el confinamiento, nos ayuda a superarlo.

La paz empieza por uno mismo_Gandhi.

+info

In times of crisis, when our world falters, the spaces for serenity and inner peace are even more necessary.Yoga, breathing and meditation help us focus on the present and escape the mirages of stress or fear.Therefore, in this very complicated course we celebrate the Day of Peace and NONVIOLENCE with a yoga class.

En temps de crise, quand tout notre monde est ébranlé, les espaces pour la sérénité et le calme deviennent encore plus nécessaires.Leyoga, la respiration et la méditation nous aident à nous concentrer dans le présent et à échapper aux mirages du stress ou à la peur.Voilà pourquoi, dans cette année scolaire compliquée on fête la fête de la Paix et la Non violence avec un cours de yoga.

En tiempos de crisis, cuando nuestro mundo se tambalea, los espacios para la serenidad y la paz interior son aún más necesarios.El yoga, la respiración y la meditación nos ayudan a centrarnos en el presente y escapar de los espejismos del estrés o del miedo.Por eso, en este curso tan complicado celebramos el día de la Paz y NO violencia con una clase de yoga.

GLOSARIO PLURILINGÜE

+info

Glossaire humouristique de la pandémie en 3 langues. Definitions poétiques, originales, saugrenues des mots les plus utilisés pendant la dernière année.Par 4º ESO Bilingue.

Humorous glossary of the pandemic in 3 languages. Poetic, original, outlandish definitions of the terms most used during the last year. By 4th ESO-F

Glosario humorístico de la pandemia en 3 idiomas. Definiciones poéticas, originales, descabelladas de los términos más usados durante el último año.Por 4º ESO-F

+info

RUTINA ANTICOVID

Las normas de seguridad e higiene toman el instituto.

Safety distance, flow, mask and hydroalcoholic gel everywhere and gogo. A small group of teachers and students from 2nd ESO-F introduce us to the covid routine with this video filmed at the institute with scrupulous respect for safety and hygiene measures.At 1º ESO-F, students have used comic book techniques together with their English teacher to present the main prevention and hygiene measures of our daily lives.

Distance de sécurité, signalisation, masques et gel hydroalcoolique partout et à volonté! Un petit groupe de profs et les élèves de 2º ESO-F nous présentent leur routine coviddans cette vidéo filmée dans le collège dans le plus stricte respect des gestes barrières. Cristina Glez. nous raconte comment on a fait cette vidéo.En 1º ESO-F, les élèves ont travaillé avec leur prof d'anglais des techniques propres de la B.D. pour présenter les principaux gestes barrières de notre quotidien.

Distancia de seguridad, flujos, mascarilla y gel hidroalcohólico por doquier y a gogó. Un pequeño grupo de profes y los alumnos de 2º ESO-F nos presentan la rutina covid con este vídeo rodado en el instituto respetando escrupulosamente las medidas de seguridad e higiene. Cristina Glez. nos cuenta cómo se hizo este vídeo que es el resultado de diferentes actividades y materias (ABP: aprendizaje basado en proyectos).En 1º ESO-F, los alumnos han usado junto a su profesora de inglés técnicas propias del cómic para presentar las principales medidas de prevención e higiene de nuestro día a día.

SOUS LE MASQUE, LE SOURIRE!

+info

Teachers

Élèves

Under the mask, a smile!This course teaching llanguageshas been complicated. Especially when it comes to teaching and learning pronunciation.This modern burka that is the mask also prevents us from seeing a very important part of the face in the facial expression that informs us of emotions and, of course, to know each other."Who’s who?" If you think you know your teachers, we challenge you to the couples game.We also have the student version with students 1st ESO-FThe solutions? When we’re all vaccinated and back to normal.

Sous le masque, le sourire!Cette année c'est un peu plus compliqué pour apprendre la prononciations dans les langues étrangères.Ce burqa moderne qui est le masque nous empêche, en plus, de voir les expressions faciales si importantes dans l'expression des émotions et de nous connaître, tout simplement."Qui est-ce?" Si tu es sûr(e) de connaître tes profs de la section bilingue voilà le défi: cherche les paires.Nous avons aussi laversionétudiants avec les images des élèves de 1º ESO-F.Solutions? À vérifier quand on sera tous vaccinés et on reviendra, enfin, à la normale.

ENMASCARADOS(autoportraits)Los alumnos del nuevo bachillerato de Artediseñan mascarillas en esta actividad propuesta por Ana Belén García,su profe de inglés.Mariposas, diseñado por Laura Castro.Pop-Fire, por Esther Martín.

¡Bajo la mascarilla, una sonrisa!Este curso lo tenemos complicado en los idiomas.Especialmente a la hora de enseñar y aprender la pronunciación.Este burka moderno que es la mascarilla nos impide, además, ver una parte del rostro muy importante en la expresión facial que nos informa de las emociones y, por supuesto, para conocernos."¿Quién es quién?" Si crees que conoces a tus profesores te retamos al juego de las parejas.También tenemos la versiónalumnado con alumnos 1º ESO-F¿Las soluciones? Cuando todos estemos vacunados y volvamos a la ansiada normalidad.

+info

RECETAS DESUPERVIVENCIA

Resiliencia:Fuerte como un roble, flexible como un junco.

Muchas veces en la vida, ante la adversidad, la fuerza física, la robustez, la fortaleza no lo es todo. La flexibilidad, la capacidad de adaptación y la resiliencia son las cualidades que garantizan la supervivencia, ante contrariedades externas que escapan a nuestro control. Frente a la rigidez mental, la apertura de mente nos ayuda a aceptar lo que no podemos cambiar, a aguantar las embestidas del destino como el junco. Permanecer anclados a nuestras costumbres e ideas de siempre, solo puede producirnos dolor y sufrimiento.En estos tiempos de pandemia en que el viento azota nuestras vidas haciendo tambalearse nuestros cimientos y todo nuestro mundo conocido, necesitamos la flexibilidad del junco. Esta crisis es una oportunidad para crecer, para replantearnos nuestras prioridades, para cuestionar incluso nuestro antiguo modo de vida y construir un nuevo modelo acorde con la nueva realidad.

The students of "Je suis clean!" of 2nd bilingual ESO have planted an orange tree in the courtyard of the Aguilar and Cano High School. This orange tree condemned to become a bonsai in the place from which it comes will have a new opportunity to offer us one day its fruits thanks to this ecological gesture.During the ceremony the students dug a hole, planted fertilizer, watered and buried their signatures as witnesses of this renaissance. Some volunteers read "Le chêne et le roseau" by Jean de La Fontaine, the poem by Antonio Machado and the myth of Persephone.Instead of sweets, mandarins and pumpkin seeds were distributed. Finally, the students left a stone with their desires at the foot of the tree. The godparents' wish is a long and fruitful life for our orange tree renamed Esperanza on February 18, 2021.Thanks to everyone and especially to Isabel Peláez for the selection of readings and to the readers: Amelia, Pedro, Dariana, Manuel and Cristina; Joselu and to the photographer, Julia.

Les élèves de "Je suis clean!" de la classe 2º ESO bilingue ont planté un oranger dans la cour du collège Aguilar y Cano. Cet oranger condamné à devenir un bonsaï aura une nouvelle chance de nous offrir un jour ses fruits grâce à ce geste écolo.Pendant la cérémonie les élèves ont puisé la terre, planté, mis de l'engrais, arrosé et enterré aussi leurs signatures en tant que témoins de cette renaissance. Des volontaires ont lu "Le chêne et le roseau" de Jean de La Fontaine , le poème de l'oranger de Antonio Machado et le mythe de Perséphone. À la place des dragées on a distribué des clémentines et des graines de potiron parmi les élèves.Finalement, les élèves ont déposé au pied de l'arbre un caillou avec leurs voeux. Celui des parrains: une longue et fructueuse vie à notre oranger rebaptisé "Espérance" en ce jeudi 18 février de 2021. Merci à tous et très spécialement à Isabel Peláez par la sélection de lectures, aux lecteurs, Amelia, Pedro, Dariana, Manuel et Cristina; à Joselu et à la photographe, Julia.

Grupo de alumnos con inquietudes ecologistas.Promueven actividades de sensibilizaciónpara el cuidado del entorno y del medio ambiente.

Los alumnos de"Je suis clean!" de 2º ESO bilingüe han plantado un naranjo en el patio del instituto Aguilar y Cano. Este naranjo condenado a convertirse en un bonsái en el lugar de donde procede tendrá una nueva oportunidad para ofrecernos un día sus frutos gracias a este gesto ecologista.Durante la ceremonia los alumnos hicieron un hoyo, plantaron, pusieron abono, regaron y enterraron sus firmas como testigos de este renacimiento. Algunos voluntarios leyeron"Le chêne et le roseau" de Jean de La Fontaine, el poema del naranjo de Antonio Machado y el mito de Perséfone.En lugar de peladillas se repartieron mandarinas y semillas de calabaza. Al final los alumnos dejaron al pie del árbol una piedra con sus deseos. El deseo de los padrinos es una larga y fructífera vida a nuestro naranjo rebautizado como Esperanza en este 18 de febrero de 2021.Gracias a todos y en especial a Isabel Peláez por la selección de lecturas y a los lectores: Amelia, Pedro, Dariana, Manuel y Cristina; Joselu y a la fotógrafa, Julia.

+info

L’ÉDUCATION À DISTANCEActuellement, on est dans une situation exceptionelle qui a provoqué des chagements dans notre mode de vie où est inclue l’éducation. En Espagne, comme dans le reste du monde, normalement les cours sont sur place, mais avec ce virus incontrôlable on a eu besoin de changer la méthode et commencer à étudier chez nous de manière télématique.Il y a des professeurs qui ont opté par l’utilisation de plate-formes comme Edomodo, Classroom ou Drive pour envoyer des tâches à faire pour pouvoir nous évaluer. Il y en a d’autres qui offrent même des cours en ligne sur Skype, Meet ou Hangouts. Aussi, pour réviser, les profs qui ont proposé au debut du confinement des sites web. Cette éducation à distance est favorable dans quelques aspects, par exemple, on peut se réveiller plus tard et organiser sa journée sans besoin de suivre un horaire strict ou bien on a plus de temps pour faire du sport ou une autre chose qu’on aime. Ainsi, les profs n’ont pas besoin de nous contrôler dans les cours, même si on leur manque. Pourtant, il y a aussi des inconvénients, tels que la grande quantité de devoirs qu’on peut avoir à faire pendant une seule journée, ou l’impossibilité de quelques élèves de faire certaines activités parce qu’ils n’ont pas d’ordinateur ou ils doivent le partager. Ou bien les difficultés pour demander des doutes surtout quand les matières sont plus pratiques. En outre, les enseignants ont dû changer tout le programme et adapter les notes des cours, le matériel, les horaires et les examens aux besoins des élèves qui se trouvent dans cette circonstance. Par rapport aux méthodes d’évaluation il y a des différences entre les profs: il y en a quelques-uns qui demandent juste des tâches et ils nous évalueront avec les notes de ces tâches, il y en a d’autres qui préfèrent évaluer avec des tests numériques faits dans les plate-formes de Idoceo ou Google Questionnaire. D’autres professeurs, comme mon prof d’histoire-géo, vont évaluer avec des examens standard malgré la difficulté, un homme traditionnel. En fin de compte, tous vont évaluer correctement, mais chacun à sa façon. La réalisation des examens depuis chez nous, nous permet de tricher facilement. En fait, les profs savent que la plûpart des élèves vont tricher dans leurs examens. Pour combattre ce trichement, il y a des profs qui vont surveiller les examens par vidéoconférence, d’autres qui vont demander des choses plus difficiles ou concrètes pour qu’on n’ait pas le temps de chercher la réponse correcte sur internet ou dans les notes des cours et ceux qui n’appartiennent à aucun de ceux deux groupes, qui ne vont pas faire des examens parce que le considèrent complètement futile.En conclusion, à mon avis, même si je comprends que les profs doivent évaluer dans les conditions les plus similaires que possible que si on était dans une situation normale, ils doivent aussi comprendre qu’on n’est pas des machines programmées pour faire des devoirs 24 heures sur 24 par jour, sept jours en semaine, et qu’on cherche à avoir la qualification la plus haute pour obtenir une bonne moyenne, donc c’est normal que dans certains moments on soitsaturés du travail ou on triche. Andrea Maireles. Déjanos tu opinión o anécdota enOpinamos en padlet

Distance learning: advantages and disadvantages of this modality which, thanks to the new technologies, allowed us to keep in touch last year and facilitates the follow-up of students confined by contagion or close contact.And you, what do you think? Click and leave us your opinion or your anecdotes.

Le télé-apprentissage: avantages et inconvénients de cette modalité d'enseignement qui, grâces aux nouvelles technologies, nous a permis de continuer en contact l'année dernière et qui rend possible le suivi des élèves éventuellement confinés.Et toi, qu'est-ce que tu en penses? Partage avec nous ton avis ou tes anecdotes.

La enseñanza a distancia: ventajas e inconvenientes de esta modalidad que, gracias a las nuevas tecnologías, nos permitió seguir en contacto el curso pasado y facilita el seguimiento de los alumnos confinados por contagio o contacto estrecho.¿Y tú, qué piensas? Haz clic y déjanos tu opinión o tus anécdotas.

THINK POSITIVE

Plus de temps pour soi

La famille: un refuge

La nature déconfinée

Le soutien et la solidarité

+info

La famille, ce chaînon vital. Il a fallu s’organiser, que chacun trouve sa place, que les règles soient bien définies. Mais le bonheur s’est peu à peu installé. En dépit des disputes normales du confinement, la famille est devenue un refuge. Sans omettre le drame des violences conjugales qui s’est tristement invité durant cette période, la famille a été la pierre angulaire du confinement. Cuisiner ensemble, trouver des occupations, ressortir les vieux jeux de société, conserver du temps pour le télétravail et assurer les cours parfois pour les parents ou au sein de la fratrie restera un souvenir fondateur. Même les inévitables disputes en hausse, d'après une étude, forgent ce lien si vital dans l’organisation de la société.

La situation actuelle est une situation exceptionnelle qui a surpris a la[ plupart de la population du monde. Nonobstant, on est train d’agir de façon formidable car on ne suit seulement les instructions des autorités mais on appuie toutes les personnes qui travaillent chaque jour pour dépasser la situation d’émergence avec les moins de victimes que possible. Cette reconnaissaince est très importante parce que bien si ces gestes ne coûtent rien, ils donnent beaucoup de force à tous ceux qui sont dans la lutte.En Espagne on est en train d’aider par tous les moyens: on fait des masques pour les plus faibles, on va au supermarché et on achète de la norriture pour la voisine qui est très agée, entre autres gestes de bonne volonté. En plus, on offre du soutien psychologique en créant des chansons ou des clips comme “Volveremos a brindar” de Lucía Gil ou en reprenant d’autres comme “Color esperanza” ou “Resistiré”, ou bien on applaudit tous les jours à 20 heures pour encourager le personnel soignant. Aussi, on essaie de faciliter le confinement aux plus petits, par exemple, si un enfant doit passer son anniversaire confiné, les parents peuvent téléphoner à la Police et les agents iront chez eux pour lui souhaiter un bon anniversaire.En France les chansons, les appalaudissement et les messages de soutien sont aussi présentes mais en plus, à Paris, la Tour Eiffel s’allume chaque soir comme hommage aux sanitaires, routiers, caissiers, agents de police, soldats de l’armée, journalistes… En outre, certains restos cuisinent tous les jours pour les hôpitaux de toute la France.Malheuresement, il y a un petit groupe de personnes qui ne sont pas solidaires et qui salissent toutes ces initiaves. Ce sont celles qui n’obéisent pas les autorités, qui laissent des messages aux sanitaires pour qu’ils ne habitent[8] pas dans leur bâtiment pendant la pandémie ou ces hommes politiques que profitent de la crise pour salir l’image du gouvernement.En conclusion, le monde entier est en train de prouver que, même si on est de plus en plus indépendents, on sait agir ensemble et en équipe quand il faut le faire.Andrea Maireles.

Les conséquences du confinement en Espagne ont été très similaires à celles de la France.On a aussi pu voir plein d’animaux sauvages au centre-ville. Eux, ils sont devenus, pendant les jours de confinement stricte, les propriétaires des villes et villages. On a vu des canards se promenant, même en traversant les routes par les passages piétons; des sangliers, des chèvres, des paons… se promenant aussi et même des pingouins visitant les musées.Par ailleurs, quant à la pollution, les conséquences de cette étrange situation ont été juste les mêmes: une énorme chute des émissions de gaz.En plus, ces jours-ci on a pu vérifier comment ce virus nous a changé complètement la vie. La vie familiale a beaucoup bouleversé. À présent on est toute la famille réunie dans la maison, et notre foyer est devenu bureau, gymnase, école… Et ça, d'après moi, a été le meilleur de tout ça. Les enfants, surtout le plus petits, ont pu profiter de leurs parents ainsi que les parents ont pu passer beaucoup de temps avec leurs enfants. De nos jours, il y a plein de familles où tous les deux parents travaillent et les enfants sont toujours soit avec les grands-parents, soit à la crèche depuis l’âge de quatre mois. Alors, il a fallu ce virus pour que les familles passent du temps ensemble. Cependant, ce fait d’investir autant de temps avec la famille a comme conséquence directe le manque de temps pour soi. Du moins qu’on habite dans un manoir avec plein de mètres carrées, on va partager le même l’espace et l'espace personnel et la privacité vont disparaître. Par conséquent, les disputes augmenteront, comme on a pu voir ces jours-ci.Pour finir, à propos de l’économie, je ne vois pas trop d’avantages puisqu’on souffre une grande crise économique à cause du coronavirus. Néanmoins, je trouve un avantage: le tourisme national va augmenter considérablement car, même si on peut voyager à l’étranger, c’est plus confortable de rester dans le pays. Alors, les personnes pouvant se permettre d’aller quelque part pour passer leurs vacances, vont “laisser” l’argent dans le pays, ainsi, ils vont aider à relancer l’économie nationale.María Reina.

Les avantages du confinementPlus de temps pour soi.De mon point de vue que c’est aussi bien de faire ce qu’on aime et ce qui vous fait du bien après tout. Dans mon cas, j’ai dû faire des choses à a maison, mais j’ai eu beaucoup plus de temps qu’avant. Et je pense qu’avoir du temps pour soi-même c’est bien. J’ai toujours eu le temps de faire ce que j’aime, par exemple, du sport, passer du temps sur les réseaux sociaux ou regarder des films... Et je l’ai toujours fait, mais maintenant tout est devenu plus calme et j’en ai bien profité. Bien sûr, on ne peut pas mettre tes obligations de côté et on doit aussi y consacrer du temps. Grâce à cela, nous pensons moins et on ne devient pas fou.Ana Avalos.

Mais tout n'est pas noir dans la nouvelle réalité ni l'a été pendant le confinementMalgré la tragédie on sait regarder avec des yeux plein d'espoir et voir ce qu'il y a de bon dans chaque situation.Le temps arrêté, la vie simplifié, les liens noués avec la famille, le souffle d'air pour la nature, la solidarité des gens ce sont quelques exemples des bonnes choses que la pandémie nous a apporté fournis par nos élèves.Et toi, tu peux en citer d'autres bonnes choses?

But NOT EVERYTHING IS BAD in the new reality nor was everything bad in confinement.Despite the tragedy, we know how to look with optimism and see how good each situation is.The pause of time, the simplified life, the relationship with the family, the respite for nature, the solidarity of the people are just some examples of the good things that this pandemic has brought us. Our students have reflected on them.I’m sure you can list as many.

Pero NO TODO ES MALO en la nueva realidad ni todo fue malo en el confinamiento.A pesar de la tragedia sabemos mirar con optimismo y ver lo bueno de cada situación.El tiempo detenido, la vida simplificada, la relación con la familia, el respiro para la naturaleza, la solidaridad de la gente son solo algunos ejemplos de las cosas buenas que nos ha traído esta pandemia. Sobre ellas han reflexionado nuestros alumnos.Seguro que tú puedes enumerar otras tantas.

+info

SOLO RESPIRA

+info

ANATOMY THINGS

EL CORONAVIRUS

Depuis la Féria des Sciences, les élèves d'anatomie de 1º de Bachillerato nous présentent le système respiratoire. Anatomie et physiologie du système le plus touché par la covid 19.María Reina Borrego nous explique ce qu'est le coronavirus et nous donne des conseils pour le combattre pendant le confinement.

The students of Anatomy of 1st High School, from the Science Fair present us the respiratory system. Anatomy and physiology of the system that suffers most from the devastating effects of covid'19.Maria Reina tells us about this disease and gives us her prescription to fight it.

Los alumnos de Anatomía de 1º Bachillerato, desde la Feria de las Ciencias nos presentan el aparato respiratorio. Anatomía y fisiología del sistema que más sufre los efectos devastadores de la covid'19.

María Reina nos habla de esta enfermedad y nos da su receta para combatirla.

+info

IN CORPORE SANO

La cultura de la prevención empieza por el plato.

Mens sana in corpore sanoIn addition to safety and hygiene measures, prevention starts at the plate. Food is the foundation of health.How do you prepare to fight disease?Do you know what types of foods strengthen your immune system?1st and 2nd ESO Bilingual students have searched for and analyzed balanced recipes in math class. And of course, they have adapted them thinking about the number of diners allowed to respect the capacity of our virtual restaurant according to the new regulations.Eat healthily! Watch your balance!

Mens sana in corpore sanoOutre les gestes barrières, la prévention commence par l'assiette. L'alimentation est la base de la santé.Comment te prépares-tu pour combattre la maladie?Quels sont les aliments qui renforcer notre système immunitaire?Les élèves de 1º et 2º de ESO Bilingue ont cherché et analysé des recettes de plats équilibrés en cours de Maths et de Français. Et ils les ont aussi adaptées au nombre de convives permis par la loi actuellement dans les restaurants.Mangez équilibré! Mangez sain!

Mens sana in corpore sanoAdemás de las medidas de seguridad e higiene, la prevención empieza por el plato. La alimentación es la base de la salud.¿Cómo te preparas para combatir las enfermedades?¿Sabes qué tipos de alimentos refuerzan tu sistema inmunológico?Los alumnos de 1º y 2º ESO Bilingüe han buscado y analizado recetas equilibradas en clase de Matemáticas y de Francés. Y por supuesto, las han adaptado pensando en el número de comensales permitido para respetar el aforo de nuestro restaurante virtual según la nueva normativa.¡Come sano! ¡Cuida el equilibrio!

Jeu poémathiques

+info

1er prix 3º ESO1er prix 4º ESOPrix du public sur Instagram

En temps de pandémie,regarde le monde avec des yeux mathématiques!Voici le défipoémathic que Carolina Alcántara, la prof de maths, lance à ses éleves des sections bilingues pour conjuguer des nombres et des lettres.Le but est expliquer un concept mathématique à travers un récit, un poème ou autre qui fasse allusion à l'amitié, à l'amour ou à la famille dans ces temps (de covid) qui courent et l'illustrer avec une imagen sur canva.Un exercice créatif qui nous a laissé des idées aussi brillantes que celles que vous pouvez voir sur Mathéma.tic, Instagram.

In times of pandemic,Look at the world with mathematical eyes!This is the poetry challenge that Carolina Alcántara, the teacher of math, launches to her students of the bilingual section to conjugate numbers and letters.The aim was to explain a mathematical concept through a micro-narrative, poem, etc. alluding to friendship, love or family in these times of pandemic and illustrate it with an image in canva.A creative exercise that has left us with ideas as brilliant as these that you can see on Mathéma.tic, Instagram.

En tiempos de pandemia,mira el mundo con ojos matemáticos!Es el desafío poemático que Carolina Alcántara, la profe de mates, lanza a sus alumnos de la sección bilingüe para conjugar números y letras.El objetivo era explicar un concepto matemático a través de un microrrelato, poema, etc. alusivo a la amistad, el amor o la familia en estos tiempos de pandemia e ilustrarlo con una imagen en canva.Un ejercicio creativo que nos ha dejado ideas tan brillantes como estas que podéis ver en Mathéma.tic, Instagram.

+info

LES ÉPIDÉMIES TOUT LE LONG DE L'HISTOIRE

Les élèves de 2º ESO-F ont eu l'occasion de découvrir d'autres épidémies qui ont frappé l'humanité dans de différentes moments de l'Histoire et comment les hommes y ont fait face avec les moyens qu'ils avaient à l'époque. C'est Matilde Rguez., leur professeur d'Histoire-géo qui a fait cet intéressant cours d'Histoire comparée.

The students of 2nd ESO-F have been able to see in an interesting Comparative History class given by their teacher Matilde Rguez., what other epidemics have hit the world in different times and how men have confronted them with the means that counted then.

Los alumnos de 2º ESO-F han podido comprobar en una interesante clase de Historia comparada impartida por su profesora Matilde Rguez., qué otras epidemias han azotado el mundo en diferentes épocas y cómo los hombres se han enfrentado a ellas con los medios que contaban entonces.

+info

LA GRIPE ESPAÑOLA:UNA MENTIRA HISTÓRICA

Les élèves de 4º ESO-F découvrent l’origine de la grippe espagnole grâce à ce diaporama de leur prof d’Histoire-géo Matilde Rguez.

The 4th ESO-F students discover the origin of the Spanish flu thanks to this slideshow by their History-Geo teacher Matilde Rguez.

Los alumnos de 4º ESO-F descubren el origen de la mal llamada gripe española de mano de su profesora de Geografía e Historia, Matilde Rguez.

+info

TO BAD WHEATHER,GOOD FACE

PAS SI MAUVAIS...Les élèves de 3º ESO-F avec Toñi García, leur prof d'anglais, se sont mis les lunettes de l'optimisme pour regarder vers la nouvelle réalité et ils en ont tiré pas mal de choses positives.Et toi? Avec quel slogan t'identifies-tu? Quelle serait ta devise?

NOT SO BAD...The students of 3rd ESO-F, together with their English teacher Toñi García, have put on the glasses of optimism and have brought out all the positives of the new reality. And you, How do you see glass? With what slogan do you identify yourself?

NO SO BAD...Los alumnos de 3º ESO-F, junto a su profesora de inglés Toñi García, se han puesto las gafas del optimismo y han sacado todo lo positivo de la nueva realidad. Y tú, ¿Cómo ves es vaso? ¿Con qué eslogan te indentificas?

3

¡GRACIAS!

2

1

Merci!

Thanks!

2020-2021

CLASSES DESSECTIONS BILINGUES 2º Bachillerato Bilingüe1º Bachillerato Bilingüe4º ESO Plurilingüe3º ESO Plurilingüe2º ESO Plurilingüe1º ESO Plurilingüe