Want to make creations as awesome as this one?

More creations to inspire you

Transcript

DOSSIER
ACTUACIONES
COMUNIDAD
EDUCATIVA

C.P.E.I.P Los Sauces-Sahats

Dossier actuaciones para la Comunidad Educativa

C.P.E.I.P. Los Sauces-Sahats

Barañain

Dentro del Plan Estratégico del Proyecto Lingüístico de Centro se recoge el siguiente objetivo:


Valorar la riqueza lingüística de nuestra comunidad educativa.

Una de las actuaciones para la consecución de dicho objetivo es la siguiente:

Sensibilizar al profesorado sobre la riqueza de las diferentes lenguas de las familias del Centro. Elaboración de un dossier que recoja las actuaciones a tener en cuenta.

Si hablas a una persona en una lengua que entiende, las palabras irán a su cabeza. Si le hablas en su propia lengua, las palabras irán a su corazón.

Nelson Mandela

Title 1

  • Crear un fichero de palabras básicas en las lenguas maternas más comunes del centro.
  • No tolerar comportamientos en los que se ridiculice a un alumno/a por su falta de conocimiento de la lengua. Reconocer la dificultad de un nuevo aprendizaje y ensalzar la lengua materna.
  • Utilizar recursos personales (alumnos/as, profesorado o personal no docente del centro) para comunicarnos con mayor facilidad.
  • Motivar la utilización de la lengua materna en casa, ya que esto revierte en la mejora de la adquisición de la lengua castellana.
  • Trabajar costumbres, tradiciones y canciones típicas de cada región o país. Si el alumnado lo comenta en el aula, nombrar en fechas concretas, las fiestas propias de cada zona, utilizando la lengua materna para nombrarlas.
  • A partir de los contenidos trabajados en clase, pedir al alumnado información de su país involucrando a la familia.
  • Identificar geográficamente cada país o región: visionado de sus ciudades o pueblos en internet.
  • Visibilizar la diversidad cultural utilizando fotografías y textos.
  • Crear un fichero con vocabulario utilizando el lenguaje de signos..


Con el alumnado

  • Asegurarnos de que pronunciamos correctamente los nombres y apellidos, preguntándoles a ellos y ellas si es necesario.
  • Valorar las palabras que utilizaN en su idioma materno e intentar averiguar su significado. Corregir “los errores” con delicadeza y validando su uso.
  • Pedirles que nos traduzcan a su idioma algunas palabras haciendo partícipe a los compañeros/as.
  • Comentar la similitud o el parecido de palabras o expresiones entre distintas lenguas, así como hacer referencia a palabras de distintos orígenes que utilizamos en nuestro día a día.
  • Realizar un listado con los distintos idiomas del grupo y crear carteles con palabras o expresiones en las distintas lenguas del aula.
  • Utilizar saludos, felicitaciones... en distintos idiomas y registrar las canciones de cumpleaños que estarán accesibles para utilizar en el aula.

Title 1

  • Utilizar soporte visual, lenguaje básico y no verbal
  • Aprender alguna palabra de primera necesidad en el idioma del alumno/a.
  • Hablar despacio con buena articulación y darles más tiempo cuando se expresan.
  • Proporcionar modelos de lenguaje adecuados de manera más individualizada.
  • Trabajar en pequeño grupo, estableciendo vínculos afectivos con los compañeros/as para aportar seguridad, confianza y autonomía al alumnado.
  • Establecer relaciones afectivas creando un apego seguro docente-alumnado.
  • En los primeros momentos, se podrán colocar junto a algún compañero/a que les ayude a seguir la clase o les ayude con avisos importantes en su lengua materna. Conforme avanzan será preferible ir dismuyendo esta colaboración.

Cuando el alumnado está aprendiendo la lengua:

LOCATION 1

LOCATION 3

LOCATION 2

LOCATION 4

Actuaciones con familias: Profesorado y PAS


  • La actitud fundamental es la de respeto hacia las familias, evitando emitir juicios de valor y mostrando afecto hacia su idioma y cultura.
  • Hablar con tranquilidad, despacio, de forma clara y concisa, con buena articulación y utilizando lenguaje no verbal para asegurarnos la buena comprensión de las familias.
  • En las reuniones individuales con las familias utilizar una persona que haga de intérprete o personal mediador (Cruz Roja, Servicio Social de Base, profesorado de inglés o francés, familias...)
  • Proporcionar informaciones/notificaciones/pautas por escrito traducidas en su lengua materna.
  • Animar a las familias, sobre todo en tutorías, a mantener, cultivar su idioma y sus costumbres. Invitarles a participar en las actividades del aula.

Actuaciones con familias: Profesorado y PAS

Title 1



  • Saludar y despedirse en su lengua cuando acuden a entrevistas.
  • Facilitar la comprensión del funcionamiento del centro para que se sientan con confianza para preguntar o pedir ayuda las veces que sea necesario.
  • Reunión de principio de curso: utilizar un powerpoint - guión de la reunión con una diapositiva inicial con la palabra bienvenidos en distintos idiomas, colocar carteles de bienvenida en diferentes idiomas...
  • A nivel de centro colocar carteles de bienvenida en los diferentes idiomas.