Want to make creations as awesome as this one?

More creations to inspire you

Transcript

Энн Файн - британская писательница, автор книг для детей и юношества, родилась 7 декабря 1947 г., (г. Лестер, Великобритания). Русским читателям Энн Файн известна по книгам «Дневник кота-убийцы. Возвращение кота-убийцы» , «Пучеглазый», «Мучные младенцы", «Список прегрешений» . А многие кинозрители знакомы с экранизацией ее повести «Миссис Даутфайр» . Энн Файн, кавалер ордена Британской империи, член Королевского литературного общества, обладатель двух медалей Карнеги, многократный лауреат звания «Лучший детский писатель года» в Британии, французской премии за лучшую переводную книгу, нескольких престижных американских литературных премий и многих других.

Особенности книги Повествование ведется от лица главного героя, который страница за страницей посвящает читателя в главную тайну – мысли кота. И их в этой крохотной голове целый рой, потому что у Таффи есть свое мнение по поводу всего на свете. Например, о том, кому стоит и не стоит заводить котов: "Зачем заводить кота, если на самом деле тебе нужно мягкое желеобразное существо, которое не выходит на улицу и никакой личной жизни не ведет?" Кот Таффи - один из многих созданных ею персонажей, но, наверное, самый любимый. С ним знакомы взрослые и дети по всему миру, ведь книги Энн Файн перевели на 45 языков мира.

Слушать

Читать

Главный герой Таффи - существо очень независимое и своенравное. Проще говоря, настоящий кот, за приключениями и размышлениями которого интересно следить не только детям, но и взрослым. У Таффи есть свой взгляд на то, как нужно ухаживать за котами, чтобы они были довольны. Например, не сметь называть их "милыми". К тому же, кот-убийца не очень гостеприимен и дорожит своим личным пространством, что не скажешь о его человеческой семье: "Ненавижу гостей. Они занимают самые удобные стулья. Понаставят баулов во всех моих любимых углах. Понапихают шуб в гардеробы, где я так люблю вздремнуть. То и дело спотыкаются своими дурацкими ножищами о мою миску".

Дина Валерьевна Крупская - поэт, переводчик, выпускающий редактор детского литературного журнала «Кукумбер». «Дневник кота-убийцы» я перевела на одном дыхании – за неделю, может, за полторы. Я просто прочитала «Дневник» в оригинале и поняла, что ее главный герой вовсе не кот, а моя одесская бабушка – с таким же вредным характером, подкрепленным соответствующим лексиконом. Бабушка, надо сказать, отличалась очень острым язычком и была довольно жесткой в общении. Вот кот-убийца и заговорил, как она. Просто нужно знать котов, чтобы переводить книжку о них. Я как человек, у которого они были всегда, очень четко понимаю, какой синоним лучше передаст их настроение».

1, 2, 3, 4, 5