Want to make creations as awesome as this one?

Transcript

Олександр Ірванець - поет , прозаїк , драматург

г

( 24 січня - 60 років від дня народження )

БІОГРАФІЯ

ТВОРЧІСТЬ

Lorem ipsum dolor sit amet, consecter adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt

Олександр Васильович Ірванець народився 24 січня 1961 року у Львові. Виріс у Рівному. У 1976 році закінчив 8 класів Рівненської сш 18.У 1980 закінчив Дубенське педагогічне училище та декілька років працював учителем. 1989 року закінчив Літературний інститут імені Горького в Москві.17 квітня 1985 року разом з Юрієм Андруховичем та Віктором Небораком заснував літературне угруповання Бу-Ба-Бу. Це легендарне літоб`єднання стало викликом існуючої ситуації фальшивості в українській літературі. Автори почали писати, не озираючись на те, чи будуть їх твори колись опубліковані.

попередня

наступня

Lorem ipsum dolor sit amet, consecter adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt

З 1993 року мешкає у місті Ірпінь під Києвом. Дружина — художниця Оксана Цюпа. Олександр Ірванець відомий сатирично-іронічними віршами, п`єсами, романами. Свою творчість починав як поет. Спочатку були епіграми на однокурсників та викладачів педагогічного училища. Перші вірші написав під час служби у будівельних військах Ленінградської військово-морської бази. Поезія Ірванця — іронічна, гостросоціальна, є чимало інтимної лірики.

Попередня

наступна

Lorem ipsum dolor sit amet, consecter adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt

З початку 2000-х працює в драматургії та прозі. Олександр Ірванець відвідував семінари з драматургії, ще навчаючись у літературному інституті. Він і в драматургії шукає оригінальні форми вираження і пише п`єси для читання. Цей жанр в Україні ще маловідомий.Автор понад двох десятків книг та численних публікацій у часописах і альманахах Європи та Америки. Перекладає з білоруської, польської, французької та чеської мов. Його п`єси перекладалися німецькою, польською,англійською, французькою, хорватською і ставилися у театрах Німеччини, Польщі та Люксембургу.Лауреат премії Фонду Гелен Щербань-Лапіка (США) 1995, стипендіат Фундації “КультурКонтакт” (Австрія, Відень) 2002, стипендіат Фулбрайтівської програми (2005- 2006), фіналіст літературної нагороди Angelus (2007). Олександр Ірванець — колекціонер, займається нумізматикою, добре розбирається в живописі та серьйозно вивчає шедеври світової скульптури і архітектури.

попередня

на початок

Lorem ipsum dolor sit amet, consecter adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt

Список творів

“Вогнище на дощі” 1986 “Вірші останнього десятиліття” 2001 “Рівне/Ровно" 2002 “Очамимря” 2003 “Любіть!..” 2004 “Лускунчик -2004” 2005 “Преамбули і тексти. Збірка поезій” 2005 “Хвороба Лібенкрафта”2010 “Загальний аналіз” 2010 “Мій хрест “2010 “Сатирикон ХХІ “ 2011

Рівно / ровно

Хвороба Лібенкрафта

Lorem ipsum dolor sit amet, consecter adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt

Рівне / Ровно

Одного разу Щлойма Ецірван заснув не вдома, а у гостях. А прокинувшись, з`ясував, що до своїх рідних повернутися не може — побудована за одну ніч Стіна ( на кшталт Берлінської )поділила його рідне місто на дві частини: прогресивне капіталістичне західне Рівне і соціалістично - радянське східне Рівне. Західне Рівне - шикарні готелі, ресторани, дорогі крамниці... Східне Рівне — соціалістична республіка з бюлетнями, парторганізаціями, пленумами... Західне Рівне — артисти, поети, митці, аристократи... Східне Рівне — переважно трудовий пролетаріат... Одне місто — два окремих світи. Через деякий час Шлоймі дозволено відвідати рідних по той бік Стіни. Насправді ж йому належить виконати певну місію... У романі очевидне протистояння минулого і теперішнього. Це актуально і в наш час, бо і досі частина населення України сумує за минулим та мріє потрапити “ по той бік Стіни “, у радянські часи... Але в романі радянські часи зображені з сарказмом, хоча головний герой згадує минуле і сумує за роками свого дитинства та юності. Одна з основних думок роману, що не треба Стіною ділити країну на Схід і Захід, адже народ один і проблеми у нас однакові. Роман було перекладено польською мовою і вже двічі видано в Польщі.

Хвороба Лібенкрафта

на початок

Lorem ipsum dolor sit amet, consecter adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt

Хвороба Лібенкрафта

Це нестнадартна інтелектуальна проза, антиутопія. Кілька годин дощового дня — і дізнаємось секрет хвороби, що змушує здригатися всіх жителів провінційного містечка... Хвороба то чи зцілення від сірих буднів... “Чому з віком усе в житті так втрачає смак?” Хвороба Лібенкрафта — дивовижні червоні плямки, що дозволяють бачити із заплющеними очима більше, ніж звичайним зором і допомагають багато чого зрозуміти. Чи можна назвати це хворобою? ... Але жителі індустріального міста настільки налякані вірусом, що лінчують кожного інфікованого. В книзі панує атмосфера містики і жахів.

Рівно / ровно

на початок

Lorem ipsum dolor sit amet, consecter adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt