Want to make creations as awesome as this one?

Transcript

La magia delle cover:I grandi successi anglo-americani tradotti in italiano

Anni '60: un periodo straordinario per la musica

Con il corpo sono qui ma la mente mia non c’è corre dietro a dei ricordi e chi la ferma più I miei occhi sono chiusi ma ci vedo molto bene son davanti ad una casa entro e vedo te Il volto della vita il volto dell’amore Rose rosse alle pareti giochi d’ombra sul tuo viso come rami le mie braccia si apron verso te ed ancora la mia mente non è stanca di vagare e mi porta lungo il fiume ed in fondo vedo te Il volto della vita il volto dell’amore

Il Volto della vitaCaterina Caselli

A tenement, a dirty street Walked and worn by shoe less feet Inside it's long and so complete Watched by shivering sun Old eyes in a small child's face Watching as the shadows race Trough walls and cracks and leave no trace And daylight's brightness shuns The days of Pearly Spencer The race is almost run Nose pressed hard on frosted glass Gazing as the swollen mass On concrete fields where grows no grass Stumbles blindly on Iron trees smother the air But withering they stand and stare Trough eyes that neither know nor care Where the grass is gone The days of Pearly Spencer The race is almost run

Days of Pearly SpencerDavid McWilliams

Le cover degli anni '60

  • Dall'inglese all'italiano
  • A volte dal francese
  • Caterina Caselli, Patty Pravo, Dik Dik
  • Camaleonti, Gianni Morandi
  • A volte dall'italiano al francese o inglese (Umberto Tozzi)

Cover.La storia

Quando negli anni venti l'industria discografica era agli albori anche l'aspetto promozionale non era molto sviluppato, e l'acquirente-tipo spesso era una persona matura, interessata ad acquistare dischi contenenti determinate canzoni, senza particolari preferenze per chi ne fosse interprete. La casa discografica doveva perciò "coprire" o "includere" (to cover in inglese) la canzone. Negli anni trenta, durante la swing era, artisti come Glenn Miller cominciarono ad avere enorme successo radiofonico e l'età del pubblico diminuì gradualmente. Le case discografiche continuavano comunque a concentrarsi più sul brano di successo che sull'interprete o autore. Negli anni cinquanta, agli albori del rock and roll molti brani di successo delle prime star di colore furono reinterpretate in versioni più leggere, in modo da essere più vendibili e fare da ponte (to cross over) tra il pubblico giovanile e quello più conservatore dei genitori e delle emittenti radiofoniche.

Molto spesso le versioni originali erano state realizzate da artisti di colore e non sarebbero state trasmesse da molte radio americane. Venivano quindi realizzate versioni edulcorate dei brani, cantate da cantanti bianchi, che spesso ottenevano grande successo, oscurando (e "coprendo") le versioni originali. Questi rifacimenti venivano chiamati cross cover version. Da allora, particolarmente in ambito pop e rock, il termine cover si è diffuso ed ha assunto il suo attuale significato comune. Negli anni sessanta esistevano fondamentalmente due approcci diversi alle cover: Il primo consisteva nel presentare una versione italiana di un brano di un autore od un gruppo famoso già noto all'estero: questa era spesso la via per un successo sicuro. Il secondo era proporre come nuovo qualche brano poco noto recuperato nel vasto repertorio anglosassone. Alcuni gruppi facevano largo uso di questo approccio (ad esempio i Corvi o i Dik Dik).

Paint it BlackThe Rolling Stones

Di notte il cielo senza stelle è tutto nero. Così il mio cuore fino all'ultimo pensiero. Non ha più colore la mia vita senza di te. C'è un'eterna notte disperata dentro di me. Son nere le pareti bianche della stanza, Dov'è la luce che fa bella l'esistenza. Chi mi viene incontro per le strade guarda e non sa Che per il mio sguardo anche il sole nero sarà E come un bimbo appena nato cerca il mondo, Io cerco il bene che ho perduto e sto piangendo. Affrontar la vita, se mi manchi, come farò Se la bianca aurora del mattino nera vedrò L'inchiostro nero è diventato verde mare Da quando so che non potrai piu' ritornare. Ogni giorno l'ora del tramonto sempre sarà Il mio mondo è nero com'è nera l'oscurità Di notte il cielo senza stelle è tutto nero. Così il mio cuore fino all'ultimo pensiero. Non ha più colore la mia vita senza di te. C'è un'eterna notte disperata dentro di me. E come un bimbo appena nato cerca il mondo, Io cerco il bene che ho perduto e sto piangendo.

Tutto neroCaterina Caselli

Tu nel tuo letto caldo, io per le strade al freddo Ma non è questo che mi fa triste Qui fuori dai tuoi sogni l'amore sta morendo Ognuno pensa solo a se stesso Scende la pioggia, ma che fa Crolla il mondo addosso a me Per amore sto morendo Amo la vita più che mai Appartiene solo a me Voglio viverla per questo E basta con i sogni, ora sei tu che dormi Ora il dolore io lo conosco Quello che mi dispiace è quel che imparo adesso Ognuno pensa solo a se stesso Scende la pioggia, ma che fa Crolla il mondo addosso a me Per amore sto morendo Amo la vita più che mai Appartiene solo a me Voglio viverla per questo Scende la pioggia, ma che fa Amo la vita più che mai

Scende la pioggiaGianni Morandi

You got a thing about you I just can't live without you I really want you Elenore near me Your looks intoxicate me Even though your folks hate me There's no one like you Elenore really Elenore gee I think you're swell And you really do me well You're my pride and joy et cetera Elenore can I take the time To ask you to speak your mind Tell me that you love me better I really think you're groovy Let's go out to a movie What do ya say now, Elenore can we? They'll turn the lights way down low Maybe we won't watch the show I think I love you, Elenore, love me Elenore, gee I think you're swell

ElenoreThe Turtles

Umberto TozziGloria

Gloria Manchi tu nell'aria Manchi ad una mano Che lavora piano Manchi a questa bocca Che cibo più non tocca E sempre questa storia Che lei la chiamo Gloria Gloria sui tuoi fianchi la mattina nasce il sole Entra odio ed esce amore dal nome Gloria Gloria Manchi tu nell'aria Manchi come il sale Manchi più del sole Sciogli questa neve Che soffoca il mio petto T'aspetto Gloria Gloria (Gloria) Chiesa di campagna (Gloria) Acqua nel deserto (Gloria) Lascio aperto il cuore (Gloria) Scappa senza far rumore Dal lavoro del tuo letto Dai gradini di un altare Ti aspetto Gloria

Gloria, you're always on the run now Running after somebody, you gotta get him somehow I think you've got to slow down before you start to blow it I think you're headed for a breakdown, so be careful not to show it You really don't remember, was it something that he said? Are the voices in your head calling, Gloria? Gloria, don't you think you're fallin'? If everybody wants you, why isn't anybody callin'? You don't have to answer Leave them hangin' on the line, oh-oh-oh, calling Gloria Gloria (Gloria), I think they got your number (Gloria) I think they got the alias (Gloria) that you've been living under (Gloria) But you really don't remember, was it something that they said? Are the voices in your head calling, Gloria? A-ha-ha, a-ha-ha, Gloria, how's it gonna go down? Will you meet him on the main line, or will you catch him on the rebound? Will you marry for the money, take a lover in the afternoon?

Laura BraniganGloria

Gloria, faltas en el aire, falta tu presencia, cálida inocencia; faltas en mi boca que sin querer te nombra, y escribiré mi historia con la palabra Gloria. Porque aquí a tu lado la mañana se ilumina, la verdad y la mentira se llaman Gloria. Gloria, faltas en el aire, faltas en el cielo, quémame en tu fuego, fúndeme en la nieve que congela mi pecho, te espero, Gloria. Gloria (Gloria), campo de sonrisas, agua en el desierto, corazón abierto. Aventura de mi mente, de mi mesa y de mi lecho, del jardín de mi presente, te espero, Gloria. Ah, ah, ah... Gloria, por quien espera el día, y mientras todos duermen con la memoria inventa aroma

Gloria Umberto Tozzi