Want to make creations as awesome as this one?

More creations to inspire you

Transcript

40 лет

190 лет

70 лет

55 лет

85 лет

55 лет

205 лет

95 лет

Книги-юбиляры 2021

Home

Виталий Губарев (1912-1981) Виталий Губарев родился в Ростове-на-Дону в семье учителя. Детство писателя прошло на хуторе Большая Козинка, где его бабушка заведовала начальной школой. Там он окончил девять классов средней школы. Виталий Губарев начал печататься в 14 лет, когда в ростовском журнале «Горн» был опубликован его первый рассказ «Гнилое дерево». С 1931 года работал в Москве, в журнале «Дружные ребята» затем в газетах «Пионерская правда», «Комсомольская правда». На протяжении ряда лет был главным редактором «Пионерской правды». Известны его фантастические сказки «Путешествие на Утреннюю звезду», «В тридевятом царстве», «Преданье старины глубокой». Создал также ряд повестей о подростках.

"Королевство кривых зеркал" Как писатель-фантаст Виталий Губарев дебютировал в 1951 году повестью-сказкой «Королевство кривых зеркал». Через год им была создана одноимённая пьеса, а в 1963 году по книге был поставлен одноимённый кинофильм, пользовавшийся большой популярностью. По сюжету пионерка Оля знакомится со своим отражением Яло в волшебном зеркале. И уже вместе девочки попадают в Королевство кривых зеркал. Здесь все видится наоборот и в облике людей живут по своим звериным законам Анидаг (Гадина), Нушрок (Коршун), Абаж (Жаба), Йагупоп (Попугай) и многие другие. Оля и Яло понимают, что им надо спасти стекольщика Гурда (Друга), и, преодолевая все опасности, идут к своей цели, а параллельно Оля, «любуясь» на свое отражение, осознает, что быть неряхой, сладкоежкой, лентяйкой и плаксой нехорошо.

— Вот так фазаны! — изумленно воскликнула тетушка Аксал. — Клянусь всеми кривыми зеркалами королевства, я, старая кухарка, никогда не видела дичи с бантами в косах! Перепачканные, сконфуженные девочки встали перед женщиной в белом колпаке, который горой поднимался над ее красным добродушным лицом. — Ах вы, фазанята! Да как же вы попали в эту корзину? Недаром, видно, сказали, что охота была удачная! — Мы… мы… — сказала Яло, облизывая пересохшие губы, — мы заблудились… — Заблудились? — насмешливо перебила кухарка. — Однако шутки плохи. Знаете ли вы, фазанята, что вам будет за то, что вы непрошеными явились во дворец? — Знаем. — Они говорят «знаем» так спокойно, как будто я их спрашиваю, знают ли они свою маму. Оля нерешительно выступила вперед. — Вы добрая женщина. Вас, кажется, зовут тетушка Ласка? — Тетушка Аксал, девочка. — Это одно и то же. Ну, хорошо. Пусть будет тетушка Аксал. Дорогая тетушка Аксал, вы поймите нас… Мы пришли во дворец. Ах, у нас такое горе! Мы пришли, чтобы… — Никогда не видела, чтобы люди ходили в корзинах, — усмехнулась кухарка. — Какое же у вас горе, фазанята? Оля не успела ответить, потому что за стеклянными колоннами раздались чьи-то шаги, и эхо звонко повторило их в огромной пустой кухне.

Home

Успенский Эдуард Николаевич (1937-2018) Успенский писал рассказы, фельетоны, стихи. Первая книга детских стихов- «Смешной слонёнок» - вышла в 1965 году и сразу была замечена читателями. Успенский получил широкую известность, как автор детских книжек: «Крокодил Гена и его друзья», «Вниз по волшебной реке», «Дядя Фёдор, пёс и кот», «Следствие ведут колобки», «Разноцветная семейка» и других. Эдуард Николаевич выступал как автор сценариев мультфильмов, многие из которых любимы не одним поколением зрителей. Кроме того, Успенский участвовал в создании популярной детской передачи «Радионяня» и телепередачи «АБВГДейка». Он стал одним из организаторов популярного детского издательства «Самовар» и редактором журнала «Простоквашино».

«Крокодил Гена и его друзья» Детская сказочная повесть Эдуарда Успенского, первое из цикла произведений о Чебурашке и крокодиле Гене. Повесть впервые была опубликована в 1966 году в издательстве «Детская литература» с иллюстрациями Валерия Алфеевского, затем многократно переиздавалась. В 1968 году по мотивам повести режиссёром Романом Качановым был снят мультфильм «Крокодил Гена», в котором впервые появились анимационные персонажи крокодила Гены, Чебурашки и старухи Шапокляк. После успеха мультфильма выходили пьесы, созданные в соавторстве с Р. Качановым — «Отпуск крокодила Гены» (по пьесе был снят мультфильм «Шапокляк») и другие. Позже появились новые продолжения с теми же основными героями, написанные самим Эдуардом Успенским или в соавторстве с другими авторами. В Японии по ним было выпущено несколько мультфильмов и телесериал.

В одном густом тропическом лесу жил да был очень забавный зверёк. Звали его Чебурашка. Вернее, сначала его никак не звали, пока он жил в своём тропическом лесу. А назвали его Чебурашкой потом, когда он из леса уехал и встретился с людьми. Ведь это же люди дают зверям имена. Это они сказали слону, что он слон, жирафу – что он жираф, а зайцу – что он заяц. Но слон, если бы подумал, мог бы догадаться, что он слон. Ведь у него же очень простое имя. А каково зверю с таким сложным именем, как гиппопотам. Поди догадайся, что ты не ги-потам, не по-потам, а именно гип-по-по-там. Так вот и наш зверёк; он никогда не задумывался над тем, как его зовут, а просто жил себе да жил в далёком тропическом лесу. Однажды он проснулся утром рано, заложил лапы за спину и отправился немного погулять и подышать свежим воздухом. Гулял он себе, гулял и вдруг около большого фруктового сада увидел несколько ящиков с апельсинами. Недолго думая, Чебурашка забрался в один из них и стал завтракать. Он съел целых два апельсина и так объелся, что ему трудно стало передвигаться. Поэтому он прямо на фруктах и улёгся спать. Спал Чебурашка крепко; он, конечно, не слышал, как подошли рабочие и заколотили все ящики. После этого апельсины вместе с Чебурашкой погрузили на корабль и отправили в далёкое путешествие.

Home

Милн Алан Александр (1882-1956) Родился в незнатной, но обеспеченной английской семье. Отец постарался дать своему сыну хорошее образование. Алан учился на математическом отделении Кембриджского университета, но литературная работа нравилась ему куда больше математики, поэтому он решил посвятить себя литературе. Писал стихи, пьесы, даже детективные романы. Но наибольшую славу ему принесли книги про плюшевого медвежонка Винни-Пуха.

"Винни-Пух и все-все-все" В 1920 году у Алана Милна родился сын Кристофер Робин. На первом году жизни у мальчика появился первый из будущих героев-игрушек – плюшевый мишка, набитый опилками, потом в доме поселились ослик, поросёнок Пятачок. Папа для расширения сказочной компании придумал Сову, Кролика, купил Тигру и Кенгу с детёнышем Ру. Первая книга, куда вошли 10историй про Кристофера Робина, Винни-Пуха и его друзей, вышла в 1926году. Много лет минуло с тех пор, а герои сказки ничуть не состарились и даже не повзрослели. Только научились самым разным иностранным языкам. По-русски, например, они «заговорили» с помощью поэта и переводчика Бориса Заходера.

– Ты что – застрял? – спросил он. – Не-ет, я просто отдыхаю, – ответил Пух, стараясь говорить весёлым голосом. – Просто отдыхаю думаю кой о чём и пою песенку… – Ну-ка, дай мне лапу, – строго сказал Кролик. Винни-Пух протянул ему лапу, и Кролик стал его тащить. Он тащил и тащил, он тянул и тянул, пока Винни не закричал: – Ой-ой-ой! Больно! – Теперь всё ясно, – сказал Кролик, – ты застрял. – Всё из-за того, – сердито сказал Пух, – что выход слишком узкий! – Нет, всё из-за того, что кто-то пожадничал! – строго сказал Кролик. – За столом мне всё время казалось, хотя из вежливости я этого не говорил, что кто-то слишком много ест! И я твёрдо знал, что этот «кто-то» – не я! Делать нечего, придётся сбегать за Кристофером Робином. Кристофер Робин, друг Винни-Пуха и Кролика, жил, как вы помните, совсем в другом конце Леса. Но он сразу же прибежал на помощь и, когда увидел переднюю половину Винни-Пуха, сказал: «Ах ты, глупенький мой мишка!» – таким ласковым голосом, что у всех сразу стало легче на душе.

Home

«Золотой ключик, или Приключения Буратино» Повесть-сказка писателя Алексея Толстого, написанная по мотивам сказки итальянского писателя К. Коллоди «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы». Изначально Толстой хотел просто перевести оригинал, но потом увлёкся оригинальной идеей и создал историю очага, нарисованного на старом холсте, и золотого ключика. Сказка была написана в 1935 году, а издана в 1936. В этом же году Толстой написал пьесу для детского театра. Сказка Толстого с 1936 года пережила множество переизданий, переводов. Появились экранизация в виде фильма с куклами и с живыми актёрами; мультфильма, пьес, оперы и балета. Буратино – персонаж выдающийся. Он из тех симпатичных озорников, которые шалят до определенного предела. Да, он не любит умываться и может сунуть нос в чернильницу, он наивен и доверчив – поддался на такую очевидную провокацию Лисы Алисы и Кота Базилио! И школе он предпочитает кукольный театр… Но он верный друг, и папу Карло любит, и Пьеро сочувствует, хотя и подтрунивает над ним…

Алексей Николаевич Толстой (1882-1945) Алексей Толстой- русский писатель, оставил большое литературное наследие. С самого начала своей литературной жизни Толстой был и детским, и взрослым писателем: в 1907 году вышла его первая книга стихов – «Лирика», а уже в 1909 он печатался в детских журналах «Тропинка» и «Галчонок». Потом появляются сказки «Жар-птица» и «Фофка». Сказка была любимым жанром А. Толстого. Если бы он вообще больше ничего не написал, а только оставил бы томик обработанных им русских народных сказок, уже это бы было неоценимым вкладом в детскую литературу. «Волк и козлята», «Морозко», «Зимовье зверей», «Царевна-лягушка», «Гуси-лебеди» - более 50 сказок живут в обработке Алексея Толстого.

Алексей Николаевич Толстой (1882-1945) Алексей Толстой- русский писатель, оставил большое литературное наследие. С самого начала своей литературной жизни Толстой был и детским, и взрослым писателем: в 1907 году вышла его первая книга стихов – «Лирика», а уже в 1909 он печатался в детских журналах «Тропинка» и «Галчонок». Потом появляются сказки «Жар-птица» и «Фофка». Сказка была любимым жанром А. Толстого. Если бы он вообще больше ничего не написал, а только оставил бы томик обработанных им русских народных сказок, уже это бы было неоценимым вкладом в детскую литературу. «Волк и козлята», «Морозко», «Зимовье зверей», «Царевна-лягушка», «Гуси-лебеди» - более 50 сказок живут в обработке Алексея Толстого.

«Золотой ключик, или Приключения Буратино» Повесть-сказка писателя Алексея Толстого, написанная по мотивам сказки итальянского писателя К. Коллоди «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы». Изначально Толстой хотел просто перевести оригинал, но потом увлёкся оригинальной идеей и создал историю очага, нарисованного на старом холсте, и золотого ключика. Сказка была написана в 1935 году, а издана в 1936. В этом же году Толстой написал пьесу для детского театра. Сказка Толстого с 1936 года пережила множество переизданий, переводов. Появились экранизация в виде фильма с куклами и с живыми актёрами; мультфильма, пьес, оперы и балета. Буратино – персонаж выдающийся. Он из тех симпатичных озорников, которые шалят до определенного предела. Да, он не любит умываться и может сунуть нос в чернильницу, он наивен и доверчив – поддался на такую очевидную провокацию Лисы Алисы и Кота Базилио! И школе он предпочитает кукольный театр… Но он верный друг, и папу Карло любит, и Пьеро сочувствует, хотя и подтрунивает над ним…

Карло вошёл в каморку, сел на единственный стул у безногого стола и, повертев так и эдак полено, начал ножом вырезывать из него куклу. «Как бы мне её назвать? – раздумывал Карло. – Назову-ка я её Буратино. Это имя принесёт мне счастье. Я знал одно семейство – всех их звали Буратино: отец – Буратино, мать – Буратино, дети – тоже Буратино… Все они жили весело и беспечно…» Первым делом он вырезал на полене волосы, потом – лоб, потом – глаза… Вдруг глаза сами раскрылись и уставились на него… Карло и виду не подал, что испугался, только ласково спросил: – Деревянные глазки, почему вы так странно смотрите на меня? Но кукла молчала – должно быть, потому, что у неё ещё не было рта. Карло выстругал щёки, потом выстругал нос – обыкновенный… Вдруг нос сам начал вытягиваться, расти, и получился такой длинный острый нос, что Карло даже крякнул: – Нехорошо, длинен… И начал резать у носа кончик. Не тут-то было! Нос вертелся, вывёртывался, так и остался – длинным-длинным, любопытным, острым носом.

Наутро Буратино проснулся весёлый и здоровый как ни в чём не бывало. Девочка с голубыми волосами ждала его в саду, сидя за маленьким столом, накрытым кукольной посудой. Её лицо было свежевымыто, на вздёрнутом носике и щеках – цветочная пыльца. Ожидая Буратино, она с досадой отмахивалась от надоевших бабочек: – Да ну вас, в самом деле… Оглядела деревянного мальчишку с головы до ног, поморщилась. Велела ему сесть за стол и налила в крошечную чашечку какао. Буратино сел за стол, подвернул под себя ногу. Миндальные пирожные он запихивал в рот целиком и глотал не жуя. В вазу с вареньем залез прямо пальцами и с удовольствием их обсасывал. Когда девочка отвернулась, чтобы бросить несколько крошек пожилой жужелице, он схватил кофейник и выпил всё какао из носика. Поперхнулся, пролил какао на скатерть. Тогда девочка сказала ему строго: – Вытащите из-под себя ногу и опустите её под стол. Не ешьте руками, для этого есть ложки и вилки. От возмущения она хлопала ресницами. – Кто вас воспитывает, скажите, пожалуйста? – Когда папа Карло воспитывает, а когда никто. – Теперь я займусь вашим воспитанием, будьте покойны. «Вот так влип!» – подумал Буратино.

Home

Пушкин Александр Сергеевич (1799-1837) С детства самым близким и преданным ему человеком была простая крестьянка, его няня Арина Родионовна Матвеева. У неё с малых лет он учился чистому народному русскому языку. От неё он впервые услышал замечательные русские сказки. В селе Михайловском он вплотную столкнулся с жизнью деревни, узнал её, полюбил её песни, басни и сказки. Пушкин перенёс в свои сказки чудесные и живые образы народной фантазии: золотую рыбку, царевну Лебедь, золотого петушка и затейницу белку.

«Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди» (укороченный вариант названия — «Сказка о царе Салтане») Сказка в стихах, написанная Александром Пушкиным в 1831 году и впервые изданная в следующем году в собрании стихотворений. В основном Пушкин использовал народную сказку «По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре». В произведении использовались и персонажи, заимствованные из других народных сказок — например, волшебный образ Царевны Лебеди, имеющий отклик в образе Василисы Премудрой. Сказка посвящена истории женитьбы царя Салтана и рождению его сына, князя Гвидона, который из-за козней тёток попадает на необитаемый остров, встречает там волшебницу — царевну Лебедь, с её помощью становится могущественным владыкой и воссоединяется с отцом.

Князь пошёл, забывши горе, Сел на башню, и на море Стал глядеть он; море вдруг Всколыхалося вокруг, Расплескалось в шумном беге И оставило на бреге Тридцать три богатыря; В чешуе, как жар горя, Идут витязи четами, И, блистая сединами, Дядька впереди идёт И ко граду их ведёт.

Лебедь тут, вздохнув глубоко, Молвила: «Зачем далёко? Знай, близка судьба твоя, Ведь царевна эта – я». Тут она, взмахнув крылами, Полетела над волнами, И на берег с высоты Опустилася в кусты, Встрепенулась, отряхнулась И царевной обернулась: Месяц под косой блестит, А во лбу звезда горит; А сама-то величава, Выступает, будто пава; А как речь-то говорит, Словно реченька журчит. Князь царевну обнимает, К белой груди прижимает И ведёт её скорей К милой матушке своей.

Home

«Щелкунчик и мышиный король» Однажды Эрнст Теодор Амадей Гофман написал историю, сюжет которой родился от общения с детьми своего друга: мальчика звали Фриц, а девочку Мари. Гофман часто приходил к ним в гости. Как-то раз Гофман смастерил для своих маленьких друзей макет красивого замка и придумал сказку «Щелкунчик и мышиный король». А героев назвал по именам детей: Мари и Фриц. Мари в сказке похожа на настоящую Мари, она была такая же чуткая и нежная, с любящим сердцем. Только такая отважная девочка могла освободить Щелкунчика от колдовских чар. А её брат Фриц любил играть в солдатиков, и в сказке он доблестный командир игрушечных солдатиков. Многие поколения девочек и мальчиков читают, слушают и смотрят волшебную сказку «Щелкунчик и мышиный король». На её сюжет поставлены спектакли, сняты фильмы и мультфильмы, а ещё есть прекрасный балет. Сказочная музыка Петра Ильича Чайковского искусно переплелась с волшебной историей трогательной девочки Мари и её отважного Щелкунчика.

Только что дети, немного угомонившись, хотели взяться за книжки с картинками, лежавшие раскрытыми на столе, чтобы можно было любоваться разными замечательными цветами, пестро раскрашенными людьми и хорошенькими играющими детками, так натурально изображенными, будто они и впрямь живые и вот-вот заговорят, - так вот, только что дети хотели взяться за чудесные книжки, как опять прозвенел колокольчик. Дети знали, что теперь черед подаркам крестного Дроссельмейера, и подбежали к столу, стоявшему у стены. Ширмы, за которыми до тех пор был скрыт стол, быстро убрали. Ах, что увидели дети! На зеленой, усеянной цветами лужайке стоял замечательный замок со множеством зеркальных окон и золотых башен. Заиграла музыка, двери и окна распахнулись, и все увидели, что в залах прохаживаются крошечные, но очень изящно сделанные кавалеры и дамы в шляпах с перьями и в платьях с длинными шлейфами. В центральном зале, который так весь и сиял (столько свечек горело в серебряных люстрах! ), под музыку плясали дети в коротких камзольчиках и юбочках. Господин в изумрудно-зеленом плаще выглядывал из окна, раскланивался и' снова прятался, а внизу, в дверях замка, появлялся и снова уходил крестный Дроссельмейер, только ростом он был с папин мизинец, не больше.

Он подал руку Мари, и они ступили на порожек платяного шкафа. Щелкунчик дёрнул за рукав отцовской лисьей шубы, мохнатой и пушистой, как рождественская ёлка, и оттуда тотчас опустилась лёгкая кедровая лесенка. Спустя мгновение Мари очутилась на лугу, сверкающем разноцветными каменьями. – Это Леденцовый луг, – пояснил Щелкунчик и направился к высоким воротам, сделанным, казалось, из коричневого мрамора с белыми прожилками. Мари с удивлением обнаружила, что это вовсе и не мрамор, а вкрапленные в пряник изюм и миндаль. Сказочные ворота так и назывались – Изюмно-Миндальными. На блестящей, отделанной сахарной глазурью галерее сидели шесть обезьянок в красных камзольчиках и наигрывали нежную и тягучую, как сливочная тянучка, мелодию.

Эрнст Теодор Амадей Гофман (1776-1822) Эрнст Теодор Амадей Гофман родился в немецком городе Кёнигсберге. Уже в раннем возрасте Гофман занимался музыкой и живописью, и это у него получалось так хорошо, что взрослые назвали его «Чудо-ребёнок». В школе учился на отлично. После окончания поступил в университет, который окончил тоже с отличными оценками. После окончания университета Гофман долго не мог устроится на работу и перебивался случайными заработками. Но вскоре Гофман получил небольшое наследство, а затем предложили занять место дирижёра военного духового оркестра в Дрездене. Работа не отнимала у Гофмана много времени, и вот тогда он начинает писать. Часто он просиживал за столом всю ночь, а утром отправлялся на работу. Одна за другой появлялись фантастические повести и сказки для взрослых, наполненные чудесами. Писатель умело соединял волшебное с обыденным: привидения принимают желудочные капли, феи пьют кофе, словно барышни в гостях, колдуны торгуют яблоками и пирожками. Часто его сказки бывали страшными, внушали слушателям ужас перед тёмными силами.

«Щелкунчик и мышиный король» Однажды Эрнст Теодор Амадей Гофман написал историю, сюжет которой родился от общения с детьми своего друга: мальчика звали Фриц, а девочку Мари. Гофман часто приходил к ним в гости. Как-то раз Гофман смастерил для своих маленьких друзей макет красивого замка и придумал сказку «Щелкунчик и мышиный король». А героев назвал по именам детей: Мари и Фриц. Мари в сказке похожа на настоящую Мари, она была такая же чуткая и нежная, с любящим сердцем. Только такая отважная девочка могла освободить Щелкунчика от колдовских чар. А её брат Фриц любил играть в солдатиков, и в сказке он доблестный командир игрушечных солдатиков. Многие поколения девочек и мальчиков читают, слушают и смотрят волшебную сказку «Щелкунчик и мышиный король». На её сюжет поставлены спектакли, сняты фильмы и мультфильмы, а ещё есть прекрасный балет. Сказочная музыка Петра Ильича Чайковского искусно переплелась с волшебной историей трогательной девочки Мари и её отважного Щелкунчика.

Только что дети, немного угомонившись, хотели взяться за книжки с картинками, лежавшие раскрытыми на столе, чтобы можно было любоваться разными замечательными цветами, пестро раскрашенными людьми и хорошенькими играющими детками, так натурально изображенными, будто они и впрямь живые и вот-вот заговорят, - так вот, только что дети хотели взяться за чудесные книжки, как опять прозвенел колокольчик. Дети знали, что теперь черед подаркам крестного Дроссельмейера, и подбежали к столу, стоявшему у стены. Ширмы, за которыми до тех пор был скрыт стол, быстро убрали. Ах, что увидели дети! На зеленой, усеянной цветами лужайке стоял замечательный замок со множеством зеркальных окон и золотых башен. Заиграла музыка, двери и окна распахнулись, и все увидели, что в залах прохаживаются крошечные, но очень изящно сделанные кавалеры и дамы в шляпах с перьями и в платьях с длинными шлейфами. В центральном зале, который так весь и сиял (столько свечек горело в серебряных люстрах! ), под музыку плясали дети в коротких камзольчиках и юбочках. Господин в изумрудно-зеленом плаще выглядывал из окна, раскланивался и' снова прятался, а внизу, в дверях замка, появлялся и снова уходил крестный Дроссельмейер, только ростом он был с папин мизинец, не больше.

Он подал руку Мари, и они ступили на порожек платяного шкафа. Щелкунчик дёрнул за рукав отцовской лисьей шубы, мохнатой и пушистой, как рождественская ёлка, и оттуда тотчас опустилась лёгкая кедровая лесенка. Спустя мгновение Мари очутилась на лугу, сверкающем разноцветными каменьями. – Это Леденцовый луг, – пояснил Щелкунчик и направился к высоким воротам, сделанным, казалось, из коричневого мрамора с белыми прожилками. Мари с удивлением обнаружила, что это вовсе и не мрамор, а вкрапленные в пряник изюм и миндаль. Сказочные ворота так и назывались – Изюмно-Миндальными. На блестящей, отделанной сахарной глазурью галерее сидели шесть обезьянок в красных камзольчиках и наигрывали нежную и тягучую, как сливочная тянучка, мелодию.

Home

Отфрид Пройслер (1923 — 2013) Отец Отфрида увлекался историей родного края и привил эту любовь сыну. После окончания школы Пройслер был отправлен воевать на Восточный Фронт, а в 1944 году попадает в советский плен. Вернувшись в 1949 году из плена, более 20лет работает учителем и директором школы в Баварии. В это же время он начинает писать сказки «Маленький Водяной» (1956), «Маленькая Баба-Яга» (1957) и «Маленькое Привидение» (1966), весьма нетрадиционные для немецкой детской литературы — в его произведениях по определению отрицательные герои выступают в ролях положительных. Всего Пройслером написано 32 книги, которые переведены около 275 раз на 55 языков мира и получили различные премии.

«Маленькое Привидение» Сказочная повесть о привидении из старинного замка, которое неожиданно для себя становится дневным и вынуждено постоянно сталкиваться с людьми. Сказка завершает своеобразную трилогию о маленьких представителях сверхъестественных существ, куда входят также повести «Маленькая Баба-Яга» и «Маленький Водяной», написанные в конце 1950-х годов. Сказка была опубликована в 1966 году издательством «Тинеманн» с иллюстрациями Франца Йозефа Триппа. Она переведена на десятки языков и была неоднократно экранизирована.

В полночь часы на городской башне били двенадцать. С последним ударом часов Маленькое Привидение открывало глаза, потягивалось и зевало. Потом из-под связки старых писем и документов, которые служили ему подушкой, оно доставало связку ключей. Ключей было тринадцать. Маленькое Привидение всегда носило их с собой. Стоило ему качнуть ключами, как запертый сундук сам собой открывался. Маленькое Привидение выбиралось из сундука. Многие годы никто сюда не заходил, и поэтому заброшенный чердак замка был весь в паутине, а пыли скопилось невероятное количество: она толстым слоем лежала на полу. При малейшем движении в воздух поднимались целые тучи пыли. – Ап-чхи! Каждую ночь, когда Маленькое Привидение вылезало из сундука, в нос ему набивалась пыль и оно чихало. Раза два встряхнувшись, оно окончательно, просыпалось. Затем Маленькое Привидение выплывало из-за трубы и отправлялось бродить по замку и его окрестностям. Как все привидения, оно было невесомым. Но, к счастью, Маленькое Привидение носило при себе связку из тринадцати ключей, иначе малейшее дуновение ветерка унесло бы его невесть куда. Но ключи Маленькое Привидение носило с собой не только поэтому. Стоило ему качнуть связкой ключей – и перед ним открывались любая дверь или ворота. То же случалось с сундуками, шкафами, комодами, чемоданами, с печными заслонками, ящиками столов, слуховыми и подвальными оконцами, мышеловками и так далее. Одно покачивание ключей – всё открывается, второе покачивание – всё опять закрывается.

Отфрид Пройслер (1923 — 2013) Отец Отфрида увлекался историей родного края и привил эту любовь сыну. После окончания школы Пройслер был отправлен воевать на Восточный Фронт, а в 1944 году попадает в советский плен. Вернувшись в 1949 году из плена, более 20лет работает учителем и директором школы в Баварии. В это же время он начинает писать сказки «Маленький Водяной» (1956), «Маленькая Баба-Яга» (1957) и «Маленькое Привидение» (1966), весьма нетрадиционные для немецкой детской литературы — в его произведениях по определению отрицательные герои выступают в ролях положительных. Всего Пройслером написано 32 книги, которые переведены около 275 раз на 55 языков мира и получили различные премии.

«Маленькое Привидение» Сказочная повесть о привидении из старинного замка, которое неожиданно для себя становится дневным и вынуждено постоянно сталкиваться с людьми. Сказка завершает своеобразную трилогию о маленьких представителях сверхъестественных существ, куда входят также повести «Маленькая Баба-Яга» и «Маленький Водяной», написанные в конце 1950-х годов. Сказка была опубликована в 1966 году издательством «Тинеманн» с иллюстрациями Франца Йозефа Триппа. Она переведена на десятки языков и была неоднократно экранизирована.

В полночь часы на городской башне били двенадцать. С последним ударом часов Маленькое Привидение открывало глаза, потягивалось и зевало. Потом из-под связки старых писем и документов, которые служили ему подушкой, оно доставало связку ключей. Ключей было тринадцать. Маленькое Привидение всегда носило их с собой. Стоило ему качнуть ключами, как запертый сундук сам собой открывался. Маленькое Привидение выбиралось из сундука. Многие годы никто сюда не заходил, и поэтому заброшенный чердак замка был весь в паутине, а пыли скопилось невероятное количество: она толстым слоем лежала на полу. При малейшем движении в воздух поднимались целые тучи пыли. – Ап-чхи! Каждую ночь, когда Маленькое Привидение вылезало из сундука, в нос ему набивалась пыль и оно чихало. Раза два встряхнувшись, оно окончательно, просыпалось. Затем Маленькое Привидение выплывало из-за трубы и отправлялось бродить по замку и его окрестностям. Как все привидения, оно было невесомым. Но, к счастью, Маленькое Привидение носило при себе связку из тринадцати ключей, иначе малейшее дуновение ветерка унесло бы его невесть куда. Но ключи Маленькое Привидение носило с собой не только поэтому. Стоило ему качнуть связкой ключей – и перед ним открывались любая дверь или ворота. То же случалось с сундуками, шкафами, комодами, чемоданами, с печными заслонками, ящиками столов, слуховыми и подвальными оконцами, мышеловками и так далее. Одно покачивание ключей – всё открывается, второе покачивание – всё опять закрывается.

Home

Астрид Линдгрен (1907-2002) Астрид Линдгрен родилась в небольшом шведском городке Виммерблю. По словам писательницы, «моё детство было счастливым», у неё были любящие родители, брат и две младшие сестры. Читать Астрид научилась очень рано и тогда же стала придумывать свои сказки. Окончив школу, Астрид переехала жить в Стокгольм, поступила работать секретарём журнала. Когда Линдгрен вышла замуж и у неё родились дети, она решила посвятить себя этим шалунам и стать просто мамой. Сказка «Пеппи Длинныйчулок» появилась по просьбе дочери. Линдгрен каждый вечер придумывала всё новые и новые забавные приключения озорной рыжеволосой девчонки. Позже Линдгрен записала свои самые лучшие истории, переплела их и подарила дочери на день рождения. Так появился единственный, ещё не изданный экземпляр известной книги. Когда дети подросли, Линдгрен пошла работать в издательство редактором, где проработала 25 лет и издала многие свои книги «Пеппи Длинныйчулок!», «Мио, мой Мио», «Три повести о Малыше и Карлсоне».

Маттис упер в него злобный взгляд, потом снова обернулся к Рони. – И отец мой был атаманом, и дед, и прадед, знай это. Да, вот так… Да и я не опозорил свой род. Я тоже атаман, и, можно сказать, самый могучий атаман во всех лесах и горах. И ты, дочь моя, тоже станешь атаманом, когда вырастешь… – Я?! – вскрикнула Рони. – Ни за что на свете! Я не хочу, чтобы люди негодовали и плакали. Маттис запустил пятерню в свои густые волосы. Он был озабочен. Он хотел, чтобы Рони восхищалась им и любила его точно так же, как он восхищался ею и любил ее. А теперь она, видите ли, кричит: «Ни за что на свете!» – и не желает стать атаманом, как ее отец. Маттис почувствовал себя несчастным. Ведь должен же он как-то ее убедить, что дело, которым он занимается, хорошее и справедливое. – Пойми, дочка, я беру только у богатых, – пояснил он. Потом подумал немного и продолжил: – И отдаю часть бедным. Да-да, именно так. Тут снова захихикал Лысый Пер: – Точно! Помнишь, ты подарил целый мешок муки бедной вдове с восемью детьми? – Еще бы! Вот так я и поступаю! – Он погладил свою черную бороду, потому что был очень доволен и собой, и Лысым Пером.

Только теперь Рони увидела, что Бирк зато совсем не такой, каким он ей запомнился. Он очень сильно исхудал, лицо у него как-то вытянулось, а глаза стали огромными. – Что это с тобой? – воскликнула она. – Ничего, – ответил Бирк. – Просто я мало ел, хотя мне и дают больше еды, чем всем остальным в башне Борки. Рони не сразу поняла, что он сказал. – У вас есть, что ли, нечего? Вы не едите досыта? – У нас давно уже все ходят голодные. Еды почти не осталось. Если весна задержится, мы и вправду отправимся в тартарары, как ты нам не раз желала, помнишь? – спросил он и засмеялся. – С тех пор много воды утекло, – сказала она, – тогда у меня еще не было брата. А теперь у меня есть брат. Она развязала кожаный мешок и отдала ему весь хлеб, что принесла. – Ешь, раз ты голодный. Бирк издал какой-то странный звук, похожий на тихий крик, схватил хлеб обеими руками и принялся его есть так жадно, словно Рони здесь не было, словно он оказался здесь один на один с этим хлебом. И съел все до последней крошки. Тогда Рони протянула ему деревянную флягу. Он тут же приник к ней губами и выпил залпом все молоко до последней капли. Потом смущенно посмотрел на Рони. – Ты сама, наверно, есть хочешь? – Я не голодаю. У нас дома полно еды, – ответила она.

«Рони, дочь разбойника» Книга была издана в 1981 году. Сюжет книги таков: Рони — единственная дочь атамана разбойников Маттиса и его супруги Ловисы. Шайка Маттиса живёт в лесной глуши в старом замке, расколотом надвое молнией в ночь рождения девочки. Рони — смелая, добрая и искренняя, гордость отца, любимица всех его подчинённых. Но однажды девочка случайно обнаруживает, что вторую половину замка заняла конкурирующая шайка атамана Борки. У него тоже есть ребёнок — сын по имени Бирк, отважный, задиристый и весёлый мальчик, родившийся в одну ночь с Рони. Встреча с ним меняет её жизнь. Дети заклятых врагов, Рони и Бирк то спорят и соревнуются, то спасают друг друга от разных опасностей — и наконец, проникаются взаимной симпатией. В тайне от своих родителей они решают стать сестрой и братом. Но извечная вражда разбойничьих родов мешает их дружбе. Дети ссорятся с родителями и сбегают из замка в лес. Что произошло потом, вы узнаете, прочитав замечательную сказочную повесть шведской писательницы Астрид Линдгрен.

Астрид Линдгрен (1907-2002) Астрид Линдгрен родилась в небольшом шведском городке Виммерблю. По словам писательницы, «моё детство было счастливым», у неё были любящие родители, брат и две младшие сестры. Читать Астрид научилась очень рано и тогда же стала придумывать свои сказки. Окончив школу, Астрид переехала жить в Стокгольм, поступила работать секретарём журнала. Когда Линдгрен вышла замуж и у неё родились дети, она решила посвятить себя этим шалунам и стать просто мамой. Сказка «Пеппи Длинныйчулок» появилась по просьбе дочери. Линдгрен каждый вечер придумывала всё новые и новые забавные приключения озорной рыжеволосой девчонки. Позже Линдгрен записала свои самые лучшие истории, переплела их и подарила дочери на день рождения. Так появился единственный, ещё не изданный экземпляр известной книги. Когда дети подросли, Линдгрен пошла работать в издательство редактором, где проработала 25 лет и издала многие свои книги «Пеппи Длинныйчулок!», «Мио, мой Мио», «Три повести о Малыше и Карлсоне».

«Рони, дочь разбойника» Книга была издана в 1981 году. Сюжет книги таков: Рони — единственная дочь атамана разбойников Маттиса и его супруги Ловисы. Шайка Маттиса живёт в лесной глуши в старом замке, расколотом надвое молнией в ночь рождения девочки. Рони — смелая, добрая и искренняя, гордость отца, любимица всех его подчинённых. Но однажды девочка случайно обнаруживает, что вторую половину замка заняла конкурирующая шайка атамана Борки. У него тоже есть ребёнок — сын по имени Бирк, отважный, задиристый и весёлый мальчик, родившийся в одну ночь с Рони. Встреча с ним меняет её жизнь. Дети заклятых врагов, Рони и Бирк то спорят и соревнуются, то спасают друг друга от разных опасностей — и наконец, проникаются взаимной симпатией. В тайне от своих родителей они решают стать сестрой и братом. Но извечная вражда разбойничьих родов мешает их дружбе. Дети ссорятся с родителями и сбегают из замка в лес. Что произошло потом, вы узнаете, прочитав замечательную сказочную повесть шведской писательницы Астрид Линдгрен.

Маттис упер в него злобный взгляд, потом снова обернулся к Рони. – И отец мой был атаманом, и дед, и прадед, знай это. Да, вот так… Да и я не опозорил свой род. Я тоже атаман, и, можно сказать, самый могучий атаман во всех лесах и горах. И ты, дочь моя, тоже станешь атаманом, когда вырастешь… – Я?! – вскрикнула Рони. – Ни за что на свете! Я не хочу, чтобы люди негодовали и плакали. Маттис запустил пятерню в свои густые волосы. Он был озабочен. Он хотел, чтобы Рони восхищалась им и любила его точно так же, как он восхищался ею и любил ее. А теперь она, видите ли, кричит: «Ни за что на свете!» – и не желает стать атаманом, как ее отец. Маттис почувствовал себя несчастным. Ведь должен же он как-то ее убедить, что дело, которым он занимается, хорошее и справедливое. – Пойми, дочка, я беру только у богатых, – пояснил он. Потом подумал немного и продолжил: – И отдаю часть бедным. Да-да, именно так. Тут снова захихикал Лысый Пер: – Точно! Помнишь, ты подарил целый мешок муки бедной вдове с восемью детьми? – Еще бы! Вот так я и поступаю! – Он погладил свою черную бороду, потому что был очень доволен и собой, и Лысым Пером.

Только теперь Рони увидела, что Бирк зато совсем не такой, каким он ей запомнился. Он очень сильно исхудал, лицо у него как-то вытянулось, а глаза стали огромными. – Что это с тобой? – воскликнула она. – Ничего, – ответил Бирк. – Просто я мало ел, хотя мне и дают больше еды, чем всем остальным в башне Борки. Рони не сразу поняла, что он сказал. – У вас есть, что ли, нечего? Вы не едите досыта? – У нас давно уже все ходят голодные. Еды почти не осталось. Если весна задержится, мы и вправду отправимся в тартарары, как ты нам не раз желала, помнишь? – спросил он и засмеялся. – С тех пор много воды утекло, – сказала она, – тогда у меня еще не было брата. А теперь у меня есть брат. Она развязала кожаный мешок и отдала ему весь хлеб, что принесла. – Ешь, раз ты голодный. Бирк издал какой-то странный звук, похожий на тихий крик, схватил хлеб обеими руками и принялся его есть так жадно, словно Рони здесь не было, словно он оказался здесь один на один с этим хлебом. И съел все до последней крошки. Тогда Рони протянула ему деревянную флягу. Он тут же приник к ней губами и выпил залпом все молоко до последней капли. Потом смущенно посмотрел на Рони. – Ты сама, наверно, есть хочешь? – Я не голодаю. У нас дома полно еды, – ответила она.