Want to make creations as awesome as this one?

Transcript

Międzynarodowy

Dzień Postaci z Bajek

Hej, z pewnością mnie poznanajesz! Jetem Różowa Pantera!
5 listopda obchodzimy Międzynarodowy Dzień Postaci z Bajek. Poznałeś już Myszkę Miki oraz Kaczora Donalda, teraz bardzo bym chciał byś odkrył wszystkie ukryute informacje i poznał moją historię.

Różowa Pantera (ang. The Pink Panther Show, 1969-1980) – amerykański serial animowany, których głównym bohaterem jest tytułowy Różowa Pantera. Innymi bohaterami kreskówki, oprócz Pantery, są inspektor Clouseau, Mrówka i Mrówkojad, Głupi Żuraw i inne postacie.

Dubbing oryginalny (głosy)

  • Jason Griffith (ścieżka archiwalna; niewymieniony w czołówce) – Różowa Pantera
  • Kel Mitchell – Mrówek
  • Fabrice Trojani – Mrówek #2
  • Eddie Garvar – Mrówkojad
  • Alex Nussbaum – Nochal, Konio, Pies, Narrator, postacie epizodyczne

oraz

  • Bob Spang
  • John Over
  • Jeannie Elias



Ciekawostki

  • Każdy odcinek składa się z dwóch sześciominutowych filmów z Różową Panterą w pozycjach a i c oraz z jednego filmu w pozycji b, gdzie występują inni bohaterowie, zależnie od serii.
  • W seriach I, II, i III pomiędzy filmami występują dowcipne przerywniki, w których biorą udział odpowiednio Różowa Pantera, Inspektor Clouseau oraz Mrówka i Mrówkojad. Tylko tam postacie z różnych filmów spotykają się.
  • Serie I i III mają taki sam tytuł (The Pink Panther Show), ale inne czołówki i bohaterów filmu b.
  • W odcinku 2c (In the Pink) tytuł nie został przetłumaczony na język polski.
  • W odcinkach 21 i 32 występują dwa filmy z Inspektorem Clouseau w pozycjach a i c, a film z Różową Panterą jest na miejscu b.
  • Odcinek 32 jest uznawany za ostatni odcinek I serii, jednakże jego czołówka pochodzi z serii II a napisy końcowe pozostają takie same, jak we wcześniejszych odcinkach serii I.
  • W odcinku 55a (Bobolink Pink) nie jest wyświetlany tytuł i kilka początkowych sekund odcinka, w związku z czym odcinek nie ma polskiego tytułu.
  • W kilku ostatnich odcinkach serii III w przerywnikach występują Tijuańskie Ropuchy. W Polsce jednak nie pokazano żadnej serii, gdzie bohaterowie ci występują w sześciominutowych filmach.
  • W całej IV serii tytuły odcinków są wyświetlane w języku niemieckim (dźwięk pozostaje angielski). Wyjątkami są odcinki 73 i 79, gdzie plansze z tytułami są po angielsku.
  • W USA każda seria ma inne plansze z tytułami filmów. W Polsce jednak od odcinka 18 zasada ta nie została ściśle utrzymana.
  • W III serii są odcinki powtarzane z Mrówką i Mrówkojadem.
  • Wybrane odcinki w wersji z polskim dubbingiem nagrano w studiu PAANFILM STUDIO WARSZAWA, które zostały wydane w Polsce przez firmę Warner Home Video na pięciu kasetach VHS: Jurajska Pantera, Pantera w raju, Słoń i Pantera, Lot Pantery i Pantera-czarodziej. Głosu postaciom użyczyli m.in. Arkadiusz Jakubik, a lektorem był Janusz Kozioł.

Animowana postać Różowej Pantery po raz pierwszy pojawiła się w czołówce aktorskiego filmu Różowa Pantera z 1963 roku. Od 1965 roku zaczęto tworzyć z tej animacji odcinki serialu animowanego przeznaczonego dla teatrów. Okazało się, że postać ta zdobyła sobie znaczną popularność w teatrach NBC. Skłoniło to twórców do wyemitowania wszystkich tych odcinków w telewizji pod postacią animowanego serialu pod wspólnym tytułem "The Pink Panther Show" (32 odcinki). Przedsięwzięcie to zakończyło się sukcesem i sprawiło, że od roku 1971 zaczęto produkować nowe serie odcinków, tym razem bezpośrednio z przeznaczeniem telewizyjnym. Każda seria miała swój odrębny tytuł ("The New Pink Panther Show", "The Pink Panther Laff And A Half-Hour", "Pink Panther Meets Ants And The Aardvark", "The Pink Panther And Friends", "The Think Pink Panther Show!" i "The All-New Pink Panther Show"), jednak na ogół traktowane są jako jeden serial.

Wersja polska: Studio Genetix Film Factory

Reżyseria: Agnieszka Matysiak

Dialogi polskie: Joanna Kuryłko

Dźwięk i montaż: Zdzisław Zieliński

Kierownictwo produkcji:

W wersji polskiej udział wzięli:

oraz:

i inni

Bohaterowie

Część Różowa Pantera

  • Różowa Pantera – główny bohater kreskówki. Wyrozumiały, ciekawski, pewny siebie. Nie używa słów lecz komunikuje się za pomocą wyrazu twarzy i gestów. Jego wrogiem jest Nochal.
  • Nochal – nemesis Różowej Pantery. Zawsze chce pokrzyżować jej plany.
  • Konio – najlepszy przyjaciel Różowej Pantery. Potrafi zmienić się w konia wyścigowego lub środek lokomocji.
  • Pies – pies Nochala.

Część Mrówek i Mrówkojad

  • Mrówek – mrówka sprytniejsza niż Mrówkojad, jego wróg.
  • Mrówkojad – mrówkojad, który chce dostać Mrówka w swoje ręce.

Koniec