Want to make creations as awesome as this one?

Transcript

Quisommes-nous ?

Pour allerplus loin

Avec le soutien

Des fiches à télécharger : répertoire bilingue à remplir en famille et jeux...

Des fiches avec les QR-codes des versions en françaiset dans une autre langue.

La mise à disposition des kits de téléchargement a été initiée et coordonnée par Sophie Lapaïan et José Segura, coordonnateurs/formateurs au CASNAV de l'Académie de Toulouse. La mise en route a été possible grâce la participation de Gabriela Nicolas, professeure des écoles, en stage au CASNAV en 2019-2020. Elle a réalisé la mise en page de fiches avec QR-codes, élaboré les jeux (mémorys, lotos, imagiers, notice, etc...) et contribué à un grand nombre d'autres activités liées à la création et mise en ligne de cet espace Génially.C'est aussi à sa fille, Lisa, que nous devons le logo de notre projet "Sacs à histoires plurilingues". En 2021/2022, 2 étudiantes (Vicky Ungeheuer et Claire Schwertz) en MASTER 2 FLE de l'Université Jean Jaurès, en stage au CASNAV continuent d'alimenter la plateforme mais surtout mettent en fiches les traductions de l'album Brindille par les parents de l'Atelier OEPRE (Ouvrir l'Ecole aux Parents pour la Réussite des Enfants) de Delphine Rigade au collège Balzac d'Albi. Cet atelier travaille sur d'autres albums, à venir. En 2022-2023, de nouvelles perspectives s'annoncent : la participation d' AFaLaC-Occitou (Association Familles Langues Cultures, antenne toulousaine) dans le projet va permettre de recruter une volontaire en service civique, Gracia Elias et une stagiaire, Malek Nasr afin de perpétuer le travail engagé.Au delà de la mise en ligne de nouvelles traductions d'albums (plus orientés vers le cycle 3), il est envisagé de fabriquer des sacs à histoires afin de les prêter à diverses structures (écoles, CLAS, centres sociaux...).Par ailleurs, l'objectif est d'impliquer des parents à l'enrichissement des traductions. Le CASNAV de l'Académie de Mayotte s'associe au projet afin de proposer des traductions en shimaoré et shibushi. Nous travaillerons en collaboration avec AFaLaC Le Mans qui proposera sur son espace des albums de niveau maternelle/cycle 2, tandis que notre plateforme s'orientera vers le niveau cycle 3. Nous tenons à remercier chaleureusement pour la mise à disposition sur leur site des tapuscrits et des audios en plusieurs langues :

  • le CASNAV de Strasbourg
  • le CASNAV de Nancy-Metz
Avec le soutien de

Quisommes-nous ?

Pour allerplus loin

Avec le soutien

La mise à disposition des kits de téléchargement a été initiée et coordonnée par Sophie Lapaïan et José Segura, coordonnateurs/formateurs au CASNAV de l'Académie de Toulouse. La mise en route a été possible grâce la participation de Gabriela Nicolas, professeure des écoles, en stage au CASNAV en 2019-2020. Elle a réalisé la mise en page de fiches avec QR-codes, élaboré les jeux (mémorys, lotos, imagiers, notice, etc...) et contribué à un grand nombre d'autres activités liées à la création et mise en ligne de cet espace Génially.C'est aussi à sa fille, Lisa, que nous devons le logo de notre projet "Sacs à histoires plurilingues". En 2021/2022, 2 étudiantes (Vicky Ungeheuer et Claire Schwertz) en MASTER 2 FLE de l'Université Jean Jaurès, en stage au CASNAV continuent d'alimenter la plateforme mais surtout mettent en fiches les traductions de l'album Brindille par les parents de l'Atelier OEPRE (Ouvrir l'Ecole aux Parents pour la Réussite des Enfants) de Delphine Rigade au collège Balzac d'Albi. Cet atelier travaille sur d'autres albums, à venir. En 2022-2023, de nouvelles perspectives s'annoncent : la participation d' AFaLaC-Occitou (Association Familles Langues Cultures, antenne toulousaine) dans le projet va permettre de recruter une volontaire en service civique, Gracia Elias et une stagiaire, Malek Nasr afin de perpétuer le travail engagé.Au delà de la mise en ligne de nouvelles traductions d'albums (plus orientés vers le cycle 3), il est envisagé de fabriquer des sacs à histoires afin de les prêter à diverses structures (écoles, CLAS, centres sociaux...).Par ailleurs, l'objectif est d'impliquer des parents à l'enrichissement des traductions. Le CASNAV de l'Académie de Mayotte s'associe au projet afin de proposer des traductions en shimaoré et shibushi. Nous travaillerons en collaboration avec AFaLaC Le Mans qui proposera sur son espace des albums de niveau maternelle/cycle 2, tandis que notre plateforme s'orientera vers le niveau cycle 3. Nous tenons à remercier chaleureusement pour la mise à disposition sur leur site des tapuscrits et des audios en plusieurs langues :

  • le CASNAV de Strasbourg
  • le CASNAV de Nancy-Metz
Avec le soutien de

Des fiches à télécharger : répertoire bilingue à remplir en famille et jeux...

Des fiches avec les QR-codes des versions en françaiset dans une autre langue.

Pour allerplus loin

ORIGINEETDESCRIPTION

Sac à histoiresen pratique

Autresressources

ESPACECOLLABORATIF

A VENIR ! 1) Tuto vidéo de fabrication d'album "bilingue" 2) liste de liens autour du sac à histoires

TUTORIEL FABRIQUER UN ALBUM BILINGUE EN MOINS DE 30 MINUTES !

Choisir des albums en fonctiondes obstacles à la compréhension Versions audios et écrites d'albums en plusieurs langues(utilisées sur ce site)Versions audios et écrites d'albums en plusieurs languesNarramus (utilisées sur ce site)Traductions d'albums et sacs à histoiresAssociation Famille Langues et Cultures Vidéo : Canton de GenèveElisabeth Zurbriggen, Paulette Magnenat et Pascale Sonney ont développé le concept pédagogique des sacs d'histoiresProjet plurilingue du sac à histoires mis en place à l’école maternelle du Charmois de Vandoeuvre en partenariat avec le Casnav.Depuis la rentrée 2018, l'équipe de l'école maternelle Barnier s'est lancée dans le projet "sac d'histoires" piloté par Fabienne Gambarosa (enseignante UPE2A de la circonscription), accompagnée d'Estelle Chauvin (formatrice Casnav Aix-Marseille).Le projet sac d’histoires à l’école [RRS] Buisson Rond de Villefontaine (Isère) Projet sélectionné pour la Journée de l’Innovation 2015. Cet article se propose de faire le point sur le dispositif Sacs d’histoires utilisé dans les classes de l’école de l’enfance et élémentaire de la Vallée d’Aoste.Article Christiane Perregaux (Université de Genève) :Quand l’interculturalité circule : passeurs et passerelles)Sacs d'histoires à lireArticle de la Tribune de Genève

Vous mettez en place un projet sac à histoires plurilingues dans votre école ? Pensez à partager ! Envoyez-nous un courriel, des photos de vos sacs, les documents d’accompagnement du projet aux familles…Tout ce qui vous semble intéressant pour un enrichissement mutuel ! Nous partagerons dans un espace dédiés les expériences de chacun ! Nous continuerons à l’alimenter avec vous. casnav@ac-toulouse.fr

Liste des albums

D'autresalbumsà venir

Avec le soutien

A venir prochainement !

le répertoirebilingue

à imprimer

Fiches avec audiosQR-Codes plurilingues

télécharger la notice des jeux

FICHES AVEC TAPUSCRITSPLURILINGUES

Fiches jeux (loto,memory...)

à plastifier

Listedesalbums

Exemple Format A5Exemple Format A4ANGLAIS A5 (PDF) ANGLAIS A4 (PDF) ARABE A5 (PDF)ARABE A4 (PDF)ARMÉNIEN A5 (PDF)ARMÉNIEN A4 (PDF)CHINOIS A5 (PDF)CHINOIS A4 (PDF)ESPAGNOL A5 (PDF)ESPAGNOL A4 (PDF)ITALIEN A5 (PDF)ITALIEN A4 (PDF)RUSSE A4 (PDF)TURC A5 (PDF)TURC A4 (PDF)ROUMAIN (PDF) SHIMAORE (PDF)

liste des tapuscrits à télécharger ANGLAIS ARABE ARMÉNIEN CHINOIS ITALIEN ESPAGNOL RUSSE TURC SHIMAORE

Fiches avec audiosQR-Codes plurilingues

FICHES AVEC TAPUSCRITSPLURILINGUES

Fiches jeux (loto,memory...)

à plastifier

le répertoirebilingue

à imprimer

télécharger la notice des jeux

Exemple Format A5Exemple Format A4TURC A5 (PDF)TURC A4 (PDF)

liste des tapuscrits à télécharger TURC

Fiches avec audiosQR-Codes plurilingues

FICHES AVEC TAPUSCRITSPLURILINGUES

Fiches jeux (loto,memory...)

à plastifier

le répertoirebilingue

à imprimer

télécharger la notice des jeux

Exemple Format A5Exemple Format A4 ANGLAIS A5 ANGLAIS A4 ARABE A5 ARABE A4 SERBE A4 SERBE A4 TURC A5 TURC A4

liste des tapuscrits à télécharger ANGLAIS ARABE SERBE

Fiches avec audiosQR-Codes plurilingues

FICHES AVEC TAPUSCRITSPLURILINGUES

Fiches jeux (loto,memory...)

à plastifier

le répertoirebilingue

à imprimer

télécharger la notice des jeux

La traduction audio en français est issue de la méthode Narramus (Editions Retz) Les autres traductions proviennent du CASNAV de Nancy-Metz Exemple Format A5Exemple Format A4 ALBANAIS A5 ALBANAIS A4 ALLEMAND A5 ALLEMAND A4 ANGLAIS A5 ANGLAIS A4 ARABE A5 ARABE A4 ARMENIEN A5 ARMENIEN A4 BOSNIAQUE A5 BOSNIAQUE A4 ESPAGNOL A5 ESPAGNOL A4 ITALIEN A5 ITALIEN A4 PORTUGAIS A5 PORTUGAIS A4 ROUMAIN A5 ROUMAIN A4 RUSSE A5 RUSSE A4 TURC A5 TURC A4 SHIMAORE A4

liste des tapuscrits à télécharger ALBANAIS ALLEMANDANGLAIS ARABE ARMENIEN BOSNIAQUE ESPAGNOL ITALIEN PORTUGAIS ROUMAIN RUSSE TURC SHIMAORE

Fiches avec audiosQR-Codes plurilingues

FICHES AVEC TAPUSCRITSPLURILINGUES

Fiches jeux (loto,memory...)

à plastifier

le répertoirebilingue

à imprimer

télécharger la notice des jeux

TraductionsParents de l'Atelier OEPREde Delphine RigadeCollège Balzac à Albi (81)

Prochainement

Prochainement

Prochainement accessible Format A4 ALBANAIS ANGLAIS ARABE ESPAGNOL GEORGIEN PORTUGAIS ROUMAIN

Liste des tapuscrits à télécharger ALBANAIS ANGLAISARABE ESPAGNOL FRANCAIS GEORGIEN PORTUGAIS ROUMAIN

Fiches avec audiosQR-Codes plurilingues

FICHES AVEC TAPUSCRITSPLURILINGUES

Fiches jeux (loto,memory...)

à plastifier

le répertoirebilingue

à imprimer

télécharger la notice des jeux

TraductionsParents de l'Atelier OEPREde Delphine RigadeCollège Balzac à Albi (81)

Prochainement

Prochainement

Prochainement accessible Format A4 ALBANAIS ANGLAIS ARABE ESPAGNOL GEORGIEN PORTUGAIS ROUMAIN

Liste des tapuscrits à télécharger ALBANAIS ANGLAISARABE ESPAGNOL FRANCAIS GEORGIEN PORTUGAIS ROUMAINTest 2

Contextualize your topic with a subtitle

An awesome title

Lorem ipsum dolor sit amet.

Lorem ipsum dolor sit amet.

80%

wRITE A TITLE HERE

wRITE A SUBTITLE

20%

Lorem ipsum dolor sit amet.

You can write a subtitle here

Lorem ipsum dolor sit amet.

Fiches avec audiosQR-Codes plurilingues

FICHES AVEC TAPUSCRITSPLURILINGUES

Fiches jeux (loto,memory...)

à plastifier

le répertoirebilingue

à imprimer

Listedesalbums

notice

La chèvre biscornue

Exemple Format A5Exemple Format A4ARABE A5 (PDF) ARABE A4 (PDF)ITALIEN A5 (PDF)ITALIEN A4 (PDF)TURC A5 (PDF)TURC A4 (PDF)

liste des tapuscrits à télécharger ARABE ITALIEN TURC

A venir prochainement !