La vraie histoire de Vidocq
Felipe Cambra
Created on May 19, 2020
Trabajar la narración a través de nexos y la expresión del deseo, causa, consecuencia y finalidad
More creations to inspire you
CARNIVAL QUIZ
Personalized
LEGO QUIZ
Personalized
MATH PIRATES QUIZ
Personalized
FIND THE PAIR - MEMORY GAME
Personalized
GUESS THE KPOP SONG!
Personalized
EMOTIONS QUIZ - THE COLOR MONSTER
Personalized
HOW MUCH DO YOU KNOW ABOUT HARRY POTTER?
Personalized
Transcript
la vraie histoire de Vidocq
La narration en français
Dans la vraie histoire, il faut, bien sûr, apprendre des éléments pour la narration...
Notre personnage: Eugène - François Vidocq
Est-ce que tu le connais? C'est claire que NON...
En noir et blanc
Une histoire...
Et en couleur
Bonjour à tous... tout d'abord..
Todo lleva un orden, ya sabéis que organizar un texto os da mucho más margen de estructurar cualquier narración e ir añadiendo lo que sigue... añadir ideas, las contrarias...
Tout d'abord quand vous prenez la parole pour faire une présentation orale ou quand vous écrivez un texte en français, vous devez organiser vos idées. Ensuite et pour cela, vous pouvez utiliser des mots de liaison pour lier vos idées entre elles. À l’écrit, vous devez aussi marquer les différentes idées par des paragraphes (un paragraphe = une idée) En résumé... il faut bien suivre les règles pour bien rédiger et exprimer vos idées...
Réviser...
Puedes utlizar estas fómulas...D’abord / Tout d’abord (primero)… / Pour commencer… / Premièrement … (primero) / En premier lieu (en primer lugar)…
Ensuite… (Y después, y luego, y entonces) / Puis… / Pour continuer… / Deuxièmement… / En deuxième lieu
Enfin… / Finalement… / Pour finir… / Pour conclure… / En résumé / Bref / En dernier lieu
Vidocq vous parle:
et il faut ajouter des idées...
Quand on apprend à cambrioler avec un grand gentlement, il nous transmet son savoir. En outre, il nous donne beaucoup de conseils utiles et de techniques. Par ailleurs, on apprend à mélanger les ingrédients et on développe sa créativité
Cómo añadir más ideas... De plus (además)… En outre (además de)… De même (asímismo)… Surtout (sobre todo)… Par ailleurs (por otra parte)… J’ajoute que… Un autre avantage (ventaja) / inconvénient est que… Como dice Vidocq:Cuando aprendemos a robar con gran amabilidad, él nos transmite sus conocimientos. Además, nos da muchos consejos y técnicas útiles. También aprendemos a mezclar los ingredientes y desarrollar nuestra creatividad.
Sigue las números para ver los elementos de la narración...
Chers élèves: Je suis né dans une ville du nord de la France le 24 juillet 1775.Quand j’étais petit, je ne m’intéressais pas à rien, mon père était boulanger à Arras. Cependant, quand je suis parti de chez moi, la vie te montre son vrai visage, j’ai trouvé que voler,c’est devenu un vrai plaisir ! À mon avis apprendre à voler c'est une chose très pratique. En ce qui me concerne j'ai eu l'opportunité de faire de la bagarre et du vol un métier, mais encore une fois de plus la réalité frappe nos vies, l'Amérique m'attendait...
Estimados estudiantes: Nací en le norte de Francia el 23 de julio de 1775. Cuando era pequeño, no me interesaba nada, mi padre era panadero en Arras. Sin embargo, cuando salí de casa, la vida te muestra su verdadera cara, ¡descubrí que robar se convirtió en un verdadero placer! En mi opinión, aprender a robar es algo muy práctico. En lo que a mí respecta, tuve la oportunidad de hacer de la lucha y el robo un trabajo, pero una vez más la realidad golpea nuestras vidas, América me estaba esperando ...
0
1
Mais (pero)… Par contre (por el contrario)… En revanche (por el contrario / en contrapartida)… Cependant / Pourtant (sin embargo)… Toutefois (no obstante)… Néanmoins… (sin embargo / no obstante) Para argumentar también supone armarse de razones a través de la oposición, MAIS ATTENTION! Esto quiere decir que tus construcciones tienen que estar muy bien construidas.
En ce qui me / nous concerne (por lo que a mí / a nosotros respecta) Pour ma / notre part (por mi / nuestra parte) Quant à moi / nous (en cuanto a mí / nosotros) À mon / notre sens / avis (en mi / nuestra opinión) Personnellement (personalmente) Puedes cambiar el posesivo y así asignar la opinión - à mon avis, à son avis...
Título incríble
Le confident...
J'aimerais que vous connaissiez mon histoire au service de Napoléon, j'aimerais tant que vous sachiez mon histoire... l'empeur m'a emprisonné pendant 8 ans à Douai, au Nord-Pas-de-Calais, mais je crois qu'il ne mérite pas votre temps, j'ai vécu avec des fainéants et des voyoux: j'ai commencé à les espionner car les récompenses étaient magnifiques. Grâce à cette affaire j'ai pu m'échapper de prison. Je ne pense pas que ce soit un mauvaise chose espionner, au contraire et par conséquent j'ai trouvé la liberté.
Me gustaría que conocieseis mi historia al servicio de Napoleón, me gustaría tanto que supieseis mi historia ... el emperador me encarceló durante 8 años en Douai, en Nord-Pas-de-Calais, pero creo que que él no merece tu tiempo, viví con gente vaga y maleante,: comencé a espiarlos porque las recompensas eran magníficas. Gracias a ello pude escapar de la prisión. No creo que sea malo espiar al contrario y,en consecuencia, encontré la libertad.
0
1
2
3
4
5
Existen varias fórmulas para expresar el deseo (le souhait) Si os dáis cuenta en la expresión que os aparece en el texto: J'aimerais que vous... + subjonctif - En esta expresión el sujeto principal Je y el de la que completa la expresión - vous - son diferentes. Me gustaria que vosotros... + subjuntivo en español Sin embargo si queremos expresar el deseo con este mismo verbo principal y queremos que el sujeto sea el mismo entonces la expresión será así: J'aimerais manger - Me gustaría comer... lógicamente la acción recae sobre el mismo sujeto. En este caso se utiliza el infinitivo. J'aimerais que vous sachiez mon histoire - me gustaría que supieseis mi historia J'aimerais manger du chocolat - me gustaría comer chocolate
J'aimerais que + subjonctif (Diferentes sujetos)
On peut exprimer la cause de façon différente, dans ce cas- ci... GRÂCE À + NOM
JE PENSE, JE CROIS QUE + INDICATIF (Se afirma) Je pense que Vidocq était un voyou - Pienso que Vidocq era un delincuente JE NE PENSE PAS, JE NE CROIS PAS QUE + SUBJONCTIF (Entra la duda) Je ne crois pas que Vidocq a connu Napoléon Bonaparte - No creo que Vidocq ha conocido a Napoleón Bonaparte.
Existen varias fórmulas para expresar la consecuencia, en este caso hemos elegido un clásico... PAR CONSÉQUENT, existe otras como las siguientes, que lo sepas . Fíjate en los verbos, suelen ir en indicativo
On peut exprimer la cause de façon différente, dans ce cas- ci... CAR
Ces misérables... à fin de me deshonorer, à fin qu'ils puissent être tranquilles dans leur vie privilegié, ils me voyaient comme ça: "François Vidocq, marchand d'indienne, marié à Marie-Anne Chevalier, demeurant lors de son arrestation à Lille, département du Nord, et en deuxième, à Paris, rue Saint-Hugues, 4, cour Saint-Martin, âgé de 26 ans, natif d'Arras, département du Pas-de-Calais, taille 5 pieds 6 pouces, cheveux et sourcils blonds, front rond, nez aquilin long, yeux gris, bouche moyenne et de travers, menton rond et long, visage ovale, barbe blonde, ayant une cicatrice à la lèvre supérieure à droite et les oreilles percées." Je suis beau, hein! Il ne te semble pas!
Estos miserables ... para deshonrarme, para que puedan vivi tranquilos su vida privilegiada, me veían así: "François Vidocq, comerciante de las Indias, casado con Marie-Anne Chevalier, viviendo durante su arresto en Lille, departamento de Nord, y segundo, en París, rue Saint-Hugues, 4, cour Saint-Martin, 26 años, nativo de Arras, departamento de Pas-de-Calais, altura 5 pies 6 pulgadas , cabello rubio y cejas, frente redonda, nariz larga y aguileña, ojos grises, boca mediana y torcida, barbilla redonda y larga, cara ovalada, barba rubia, con una cicatriz en el labio superior derecho y orejas perforadas ". Soy hermoso, eh! ¡No te parece!
Ma description...
0
Os proponemos una doble alternativa con INFINITIVO (el sujeto será el mismo) y con SUBJUNTIVO (el sujeto será diferente). Según lo que se quiera expresar utilizarás una fórmula u otra.
Je connais parfaitement le pègre, parce que j'y vécu. Alors, grâce à ce con de Fouché, je deviens officieusement comme chef de la brigade de la Sûreté Nationale, donc inspecteur. Á fin d'avoir une position priviligié dans cette société, je prouve mon efficacité et je mets plus de 16000 personnes en arrestation, c'est la raison pour laquelle en 1818, grâce accordé, je serais officiellement le chef. La peur, l'epouvante étaient tout autour de moi, jusqu'en 1832 et à cause des mauvaises situations personnels j'ai démissioné.
Conozco el hampa perfectamente, porque viví allí. Entonces, gracias a este idiota de Pasquier, oficiosamente me convierto en el jefe de la brigada de la Sûreté Nationale, por lo tanto, en un inspector. Con el fin de tener una posición privilegiada en esta empresa, demuestro mi eficiencia y arresto a más de 16000 personas, esta es la razón por la cual en 1818, indultado, sería oficialmente el jefe. El miedo y el espanto estaban a mi alrededor, hasta 1832 debido a malas situaciones personales, renuncié.
Ma vie à la Sûreté...
0
5
6
1
2
3
4
Os proponemos una doble alternativa con INFINITIVO (el sujeto será el mismo) y con SUBJUNTIVO (el sujeto será diferente). Según lo que se quiera expresar utilizarás una fórmula u otra.
JE PENSE, JE CROIS QUE + INDICATIF (Se afirma) Je pense que Vidocq était un voyou - Pienso que Vidocq era un delincuente JE NE PENSE PAS, JE NE CROIS PAS QUE + SUBJONCTIF (Entra la duda) Je ne crois pas que Vidocq a connu Napoléon Bonaparte - No creo que Vidocq ha conocido a Napoleón Bonaparte.
Existen varias fórmulas para expresar la consecuencia, en este caso hemos elegido un clásico... PAR CONSÉQUENT, existe otras como las siguientes, que lo sepas . Fíjate en los verbos, suelen ir en indicativo
Existen varias fórmulas para expresar el deseo (le souhait) Si os dáis cuenta en la expresión que os aparece en el texto: J'aimerais que vous... + subjonctif - En esta expresión el sujeto principal Je y el de la que completa la expresión - vous - son diferentes. Me gustaria que vosotros... + subjuntivo en español Sin embargo si queremos expresar el deseo con este mismo verbo principal y queremos que el sujeto sea el mismo entonces la expresión será así: J'aimerais manger - Me gustaría comer... lógicamente la acción recae sobre el mismo sujeto. En este caso se utiliza el infinitivo. J'aimerais que vous sachiez mon histoire - me gustaría que supieseis mi historia J'aimerais manger du chocolat - me gustaría comer chocolate
Mais (pero)… Par contre (por el contrario)… En revanche (por el contrario / en contrapartida)… Cependant / Pourtant (sin embargo)… Toutefois (no obstante)… Néanmoins… (sin embargo / no obstante) Para argumentar también supone armarse de razones a través de la oposición, MAIS ATTENTION! Esto quiere decir que tus construcciones tienen que estar muy bien construidas.
En ce qui me / nous concerne (por lo que a mí / a nosotros respecta) Pour ma / notre part (por mi / nuestra parte) Quant à moi / nous (en cuanto a mí / nosotros) À mon / notre sens / avis (en mi / nuestra opinión) Personnellement (personalmente) Puedes cambiar el posesivo y así asignar la opinión - à mon avis, à son avis...
J'ai mis au jour les avances des techniques d'enquête criminelle, tout d'abord les études balistiques, ensuite l'enregistrement et création de dossiers avec enquêtes sur les cas, puis l'utilisation de moules pour collecter les empreintes digitales sur les lieux du crime ... bref, j'ai crée la méthode inductive et déductive dans les enquêtes. Faites attention: "Sur la scène du crime tout doit être regardé au microscope"
Puse al día avances en las técnicas de investigación criminal, en principio los estudios de balística,a continuación el registro y creación de expedientes con las pesquisas de los casos, también el uso de moldes para recoger huellas en la escena del crimen… en resumen, creé el método inductivo y deductivo en las investigaciones. Ten cuidado: "En la escena del crimen todo deber ser mirado bajo el microscopio".
Je suis le CSI...
0
6
5
1
2
3
4
Conozco el hampa perfectamente, porque viví allí. Entonces, gracias a este idiota de Pasquier, oficiosamente me convierto en el jefe de la brigada Sûreté, por lo tanto, en un inspector.Con el fin de tener una posición privilegiada en esta empresa, demuestro mi eficiencia y arresto a más de 16000 personas, esta es la razón por la cual en 1818, indultado, sería oficialmente el jefe. El miedo y el espanto estaban a mi alrededor, hasta 1832 debido a malas situaciones personales, renuncié.
Os proponemos una doble alternativa con INFINITIVO (el sujeto será el mismo) y con SUBJUNTIVO (el sujeto será diferente). Según lo que se quiera expresar utilizarás una fórmula u otra.
JE PENSE, JE CROIS QUE + INDICATIF (Se afirma) Je pense que Vidocq était un voyou - Pienso que Vidocq era un delincuente JE NE PENSE PAS, JE NE CROIS PAS QUE + SUBJONCTIF (Entra la duda) Je ne crois pas que Vidocq a connu Napoléon Bonaparte - No creo que Vidocq ha conocido a Napoleón Bonaparte.
Existen varias fórmulas para expresar la consecuencia, en este caso hemos elegido un clásico... PAR CONSÉQUENT, existe otras como las siguientes, que lo sepas . Fíjate en los verbos, suelen ir en indicativo
Existen varias fórmulas para expresar el deseo (le souhait) Si os dáis cuenta en la expresión que os aparece en el texto: J'aimerais que vous... + subjonctif - En esta expresión el sujeto principal Je y el de la que completa la expresión - vous - son diferentes. Me gustaria que vosotros... + subjuntivo en español Sin embargo si queremos expresar el deseo con este mismo verbo principal y queremos que el sujeto sea el mismo entonces la expresión será así: J'aimerais manger - Me gustaría comer... lógicamente la acción recae sobre el mismo sujeto. En este caso se utiliza el infinitivo. J'aimerais que vous sachiez mon histoire - me gustaría que supieseis mi historia J'aimerais manger du chocolat - me gustaría comer chocolate
Mais (pero)… Par contre (por el contrario)… En revanche (por el contrario / en contrapartida)… Cependant / Pourtant (sin embargo)… Toutefois (no obstante)… Néanmoins… (sin embargo / no obstante) Para argumentar también supone armarse de razones a través de la oposición, MAIS ATTENTION! Esto quiere decir que tus construcciones tienen que estar muy bien construidas.
En ce qui me / nous concerne (por lo que a mí / a nosotros respecta) Pour ma / notre part (por mi / nuestra parte) Quant à moi / nous (en cuanto a mí / nosotros) À mon / notre sens / avis (en mi / nuestra opinión) Personnellement (personalmente) Puedes cambiar el posesivo y así asignar la opinión - à mon avis, à son avis...
Puedes utlizar estas fómulas...D’abord / Tout d’abord (primero)… / Pour commencer… / Premièrement … (primero) / En premier lieu (en primer lugar)…
Ensuite… (Y después, y luego, y entonces) / Puis… / Pour continuer… / Deuxièmement… / En deuxième lieu
Enfin… / Finalement… / Pour finir… / Pour conclure… / En résumé / Bref / En dernier lieu
Enfin… / Finalement… / Pour finir… / Pour conclure… / En résumé / Bref / En dernier lieu
Enfin… / Finalement… / Pour finir… / Pour conclure… / En résumé / Bref / En dernier lieu
Ma vie s'achève: d'abord, ma femme; ensuite, ma vie à Paris, puis je reste paralisé et le 11 mai 1857 ma flamme s'éteint... Moi, Eugène-François Vidocq, moi... enfin, L'empereur de Paris.
Mi vida se acaba: primero, mi esposa; luego mi vida en París, luego me quedo paralizado y el 11 de mayo de 1857 se me apaga la llama ... Yo, Eugène-François Vidoc, yo ... finalmente, El Emperador de París.
Ma vie ...
0
6
5
1
2
3
4
Conozco el hampa perfectamente, porque viví allí. Entonces, gracias a este idiota de Pasquier, oficiosamente me convierto en el jefe de la brigada Sûreté, por lo tanto, en un inspector.Con el fin de tener una posición privilegiada en esta empresa, demuestro mi eficiencia y arresto a más de 16000 personas, esta es la razón por la cual en 1818, indultado, sería oficialmente el jefe. El miedo y el espanto estaban a mi alrededor, hasta 1832 debido a malas situaciones personales, renuncié.
Os proponemos una doble alternativa con INFINITIVO (el sujeto será el mismo) y con SUBJUNTIVO (el sujeto será diferente). Según lo que se quiera expresar utilizarás una fórmula u otra.
JE PENSE, JE CROIS QUE + INDICATIF (Se afirma) Je pense que Vidocq était un voyou - Pienso que Vidocq era un delincuente JE NE PENSE PAS, JE NE CROIS PAS QUE + SUBJONCTIF (Entra la duda) Je ne crois pas que Vidocq a connu Napoléon Bonaparte - No creo que Vidocq ha conocido a Napoleón Bonaparte.
Existen varias fórmulas para expresar la consecuencia, en este caso hemos elegido un clásico... PAR CONSÉQUENT, existe otras como las siguientes, que lo sepas . Fíjate en los verbos, suelen ir en indicativo
Existen varias fórmulas para expresar el deseo (le souhait) Si os dáis cuenta en la expresión que os aparece en el texto: J'aimerais que vous... + subjonctif - En esta expresión el sujeto principal Je y el de la que completa la expresión - vous - son diferentes. Me gustaria que vosotros... + subjuntivo en español Sin embargo si queremos expresar el deseo con este mismo verbo principal y queremos que el sujeto sea el mismo entonces la expresión será así: J'aimerais manger - Me gustaría comer... lógicamente la acción recae sobre el mismo sujeto. En este caso se utiliza el infinitivo. J'aimerais que vous sachiez mon histoire - me gustaría que supieseis mi historia J'aimerais manger du chocolat - me gustaría comer chocolate
Mais (pero)… Par contre (por el contrario)… En revanche (por el contrario / en contrapartida)… Cependant / Pourtant (sin embargo)… Toutefois (no obstante)… Néanmoins… (sin embargo / no obstante) Para argumentar también supone armarse de razones a través de la oposición, MAIS ATTENTION! Esto quiere decir que tus construcciones tienen que estar muy bien construidas.
En ce qui me / nous concerne (por lo que a mí / a nosotros respecta) Pour ma / notre part (por mi / nuestra parte) Quant à moi / nous (en cuanto a mí / nosotros) À mon / notre sens / avis (en mi / nuestra opinión) Personnellement (personalmente) Puedes cambiar el posesivo y así asignar la opinión - à mon avis, à son avis...
Puedes utlizar estas fómulas...D’abord / Tout d’abord (primero)… / Pour commencer… / Premièrement … (primero) / En premier lieu (en primer lugar)…
Ensuite… (Y después, y luego, y entonces) / Puis… / Pour continuer… / Deuxièmement… / En deuxième lieu
Enfin… / Finalement… / Pour finir… / Pour conclure… / En résumé / Bref / En dernier lieu
Enfin… / Finalement… / Pour finir… / Pour conclure… / En résumé / Bref / En dernier lieu
Enfin… / Finalement… / Pour finir… / Pour conclure… / En résumé / Bref / En dernier lieu
El primer detective de la literatura...
"C'est moi qui ai mis le crime à la mode !"