Want to make creations as awesome as this one?

Transcript

Scelus in Pompeiis

Salve, dominae Fierquinae discipule/a !

Mihi nomen est Hercules Porraceus.

Ut vales ?

Bene ! Cognoscisne Marcum Bibulum Viticolam ?

Interfectus est ! Visne me adjuvare ? Debeo scelus explicare....

passer intro

Erras... Tempta rursus...

Voici la demeure de Marcus Bibulus Viticola, un riche négociant en vins.

Sa famille a appelé Hercules Porraceus à l'aide car il a été retrouvé assassiné, dans sa demeure de la rue des Thermes !

Aide Hercules Porraceus à identifier le coupable !

Dès l'entrée, vous êtes accueillis par l'intendant de la maison (domus dispensator) : c'est lui qui a découvert la victime alors qu'il s'apprêtait à servir la collation de midi (prandium) ; il flottait dans le bassin du péristyle, au milieu des carpes et des nénuphars...

Clique là où Marcus Biculus Viticola a été retrouvé pour commencer l'enquête

plan suspects

Statua (statue)

Peristylum (péristyle)

Hortus (jardin)

Cibus (nourriture)

Triclinium (salle à manger)

Culina (cuisine)

Cella (cellier)

Impluvium (bassin de récupération d'eau de pluie)

Cubiculum (chambre)

Tablinum (bureau du dominus)

brasero

Atrium (atrium, pièce principale)

Vestibulum (vestibule, hall d'entrée)

Lectica (litière, portée par des esclaves, pour transporter les maîtres)

Taberna (boutique)

N'hésite pas à prendre des notes au fur et à mesure de l'avancée de l'enquête !

Ecce te !

Scio domum splendidam esse. Sed, laborem habemus ! Testimonia collegi. Inspici tabulas meas.

Suite

Tabula unus Pendant toute la matinée, Viticola est demeuré invisible. Il devait recevoir le lendemain plusieurs de ses amis pour un grand banquet ; à l'heure du prandium, il attendait la visite de l'un d'entre eux, associé à son commerce, pour s'entretenir de leurs affaires. Il avait fait appeler une ancilla (servante) pour chanter et jouer de la lyre dans le triclinium.

Tabula duo Sous les ordres du dispensator (l'intendant de la maison), le culinarius (cuisinier) a méticuleusement passé en revue tous ses ustensiles pour en vérifier l'état avant de préparer le prandium. Amoureux de l'ancilla (la servante), il n'a pas perdu une note de son chant mélodieux tout en travaillant.

Tabula tres Deux esclaves ont été convoqués très tôt le matin pour préparer la chaise à porteurs traditionnellement réservée à la domina (maîtresse de maison).

Tabula quattuor En cette journée caniculaire, les clients habituels du thermopolium (sorte de fast-food installé sur la rue, à côté des autres boutiques) ont été surpris de trouver la taverne favorite fermée par de lourds panneaux de bois ; tous ont entendu un chien aboyer furieusement à plusieurs reprises.

Tabula quinque En nettoyant l'impluvium, un esclave vient de retrouver un épais cylindre de bronze.

Ah te voilà ! Je sais que la maison est splendide, mais nous avons du travail ! J'ai recueilli des témoignages. Regarde mes tablettes!

Pour retourner au plan de la maison, clique sur la statue

Finisne ? Optime !Eamus in omnes domus partes, et perquiramus sceleris armam !

Tu as fini ? Très bien ! Allons dans toutes les pièces de la maison, et cherchons l'arme du crime !

Explore la maison pour trouver différents objets qui auraient pu servir d'arme.

et surtout continue de prendre des notes !

Une fois que tu as exploré la maison, clique sur le nombre d'objets que tu as trouvés :

4

5

6

1

2

3

Statua (statue)

Peristylum (péristyle)

Hortus (jardin)

Cibus (nourriture)

Triclinium (salle à manger)

Culina (cuisine)

Cella (cellier)

Impluvium (bassin de récupération d'eau de pluie)

Cubiculum (chambre)

Tablinum (bureau du dominus)

brasero

Atrium (atrium, pièce principale)

Vestibulum (vestibule, hall d'entrée)

Lectica (litière, portée par des esclaves, pour transporter les maîtres)

Taberna (boutique)

Lanterna : lanterne ronde en bronze, fixée par une chaîne à une barre transversale.

Graphium stylet en bronze dont on se sert pour écrire sur les tablettes de bois enduites de cire.

Dolium grande jarre de terre cuite où l'on entrepose le vin avant de le mettre en amphores.

Lyra Lyre, instrument de musique dont les cordes sont en boyau.

Acus comatoria épingle à cheveux en argent avec laquelle les femmes fixent leur chignon.

Culter coquinarius couteau de cuisine utilisé pour couper la viande

Explore la maison pour trouver différents objets qui auraient pu servir d'arme.

Une fois que tu as exploré la maison, clique sur le nombre d'objets que tu as trouvés :

4

5

6

1

2

3

Statua (statue)

Peristylum (péristyle)

Hortus (jardin)

Cibus (nourriture)

Triclinium (salle à manger)

Culina (cuisine)

Cella (cellier)

Impluvium (bassin de récupération d'eau de pluie)

Cubiculum (chambre)

Tablinum (bureau du dominus)

brasero

Atrium (atrium, pièce principale)

Vestibulum (vestibule, hall d'entrée)

Lectica (litière, portée par des esclaves, pour transporter les maîtres)

Taberna (boutique)

Lanterna : lanterne ronde en bronze, fixée par une chaîne à une barre transversale.

Graphium stylet en bronze dont on se sert pour écrire sur les tablettes de bois enduites de cire.

Dolium grande jarre de terre cuite où l'on entrepose le vin avant de le mettre en amphores.

Lyra Lyre, instrument de musique dont les cordes sont en boyau.

Acus comatoria épingle à cheveux en argent avec laquelle les femmes fixent leur chignon.

Culter coquinarius couteau de cuisine utilisé pour couper la viande

Credo te errare...Rursus tempta !

Parcours maintenant la maison et les boutiques de la maison pour discuter avec les suspects.

Si tu as besoin de relire les tablettes d'Hercules, clique sur la loupe !

Si tu penses avoir trouvé le coupable, clique sur l'étoile !

Si tu as besoin de retourner voir les armes potentielles, clique sur l'oeil !

Une fois que tu as éprouvé les alibis des suspects :

Si tu as besoin qu'Hercules te vienne en aide, clique sur l'homme !

Statua (statue)

Peristylum (péristyle)

Hortus (jardin)

Cibus (nourriture)

Triclinium (salle à manger)

Culina (cuisine)

Cella (cellier)

Impluvium (bassin de récupération d'eau de pluie)

Cubiculum (chambre)

Tablinum (bureau du dominus)

brasero

Atrium (atrium, pièce principale)

Vestibulum (vestibule, hall d'entrée)

Lectica (litière, portée par des esclaves, pour transporter les maîtres)

Taberna (boutique)

Quand tu as relu toutes les tablettes, clique sur le bassin.

Tabula unus Pendant toute la matinée, Viticola est demeuré invisible. Il devait recevoir le lendemain plusieurs de ses amis pour un grand banquet ; à l'heure du prandium, il attendait la visite de l'un d'entre eux, associé à son commerce, pour s'entretenir de leurs affaires. Il avait fait appeler une ancilla (servante) pour chanter et jouer de la lyre dans le triclinium.

Tabula duo Sous les ordres du dispensator (l'intendant de la maison), le culinarius (cuisinier) a méticuleusement passé en revue tous ses ustensiles pour en vérifier l'état avant de préparer le prandium. Amoureux de l'ancilla (la servante), il n'a pas perdu une note de son chant mélodieux tout en travaillant.

Tabula tres Deux esclaves ont été convoqués très tôt le matin pour préparer la chaise à porteurs traditionnellement réservée à la domina (maîtresse de maison).

Tabula quattuor En cette journée caniculaire, les clients habituels du thermopolium (sorte de fast-food installé sur la rue, à côté des autres boutiques) ont été surpris de trouver la taverne favorite fermée par de lourds panneaux de bois ; tous ont entendu un chien aboyer furieusement à plusieurs reprises.

Tabula quinque En nettoyant l'impluvium, un esclave vient de retrouver un épais cylindre de bronze.

Ecce meae cogitationes !

Le scénario est sûrement un de ceux-ci :* l'amicus (ami) a frappé Viticola d'un coup de stylet dans le tablinum (bureau)* le caupo (cabaretier) l'a noyé dans une jarre à vin à l'intérieur de son thermopolium (taverne)* l' ancilla (servante) l'a étranglé avec une corde de sa lyra (lyre) dans la salle à manger* l'ostiarius (portier) l'a assommé d'un coup de lanterna (lanterne) dans le vestibule* le domus dispensator (intendant) l'a poignardé d'un coup d'un culter (couteau) dans la cuisine* la domina (maîtresse) lui a percé le coeur d'un coup d'ars comatoria (épingle à cheveux) dans son cubiculum (chambre)

pour dévoiler tes résultats, clique dans cet ordre : 1- sur la pièce où a eu lieu le meurtre2-sur l'assassin3- sur l'arme du crime

Statua (statue)

Peristylum (péristyle)

Hortus (jardin)

Cibus (nourriture)

Triclinium (salle à manger)

Culina (cuisine)

Cella (cellier)

Impluvium (bassin de récupération d'eau de pluie)

Cubiculum (chambre)

Tablinum (bureau du dominus)

brasero

Atrium (atrium, pièce principale)

Vestibulum (vestibule, hall d'entrée)

Lectica (litière, portée par des esclaves, pour transporter les maîtres)

Taberna (boutique)

Domus dispensator

Ostiarius

Caupo

Domina

Amicus

Ancilla

Culter

Graphium

Dolium

Lanterna

Lyra

Ars comatoria

pour dévoiler tes résultats, clique dans cet ordre : 1- sur la pièce où a eu lieu le meurtre2-sur l'assassin3- sur l'arme du crime

in vestibulo

Statua (statue)

Peristylum (péristyle)

Hortus (jardin)

Cibus (nourriture)

Triclinium (salle à manger)

Culina (cuisine)

Cella (cellier)

Impluvium (bassin de récupération d'eau de pluie)

Cubiculum (chambre)

Tablinum (bureau du dominus)

brasero

Atrium (atrium, pièce principale)

Vestibulum (vestibule, hall d'entrée)

Lectica (litière, portée par des esclaves, pour transporter les maîtres)

Taberna (boutique)

Domus dispensator

Ostiarius

Caupo

Domina

Amicus

Ancilla

Culter

Graphium

Dolium

Lanterna

Lyra

Ars comatoria

pour dévoiler tes résultats, clique dans cet ordre : 1- sur la pièce où a eu lieu le meurtre2-sur l'assassin3- sur l'arme du crime

in vestibulo

ostiarius

Statua (statue)

Peristylum (péristyle)

Hortus (jardin)

Cibus (nourriture)

Triclinium (salle à manger)

Culina (cuisine)

Cella (cellier)

Impluvium (bassin de récupération d'eau de pluie)

Cubiculum (chambre)

Tablinum (bureau du dominus)

brasero

Atrium (atrium, pièce principale)

Vestibulum (vestibule, hall d'entrée)

Lectica (litière, portée par des esclaves, pour transporter les maîtres)

Taberna (boutique)

Domus dispensator

Ostiarius

Caupo

Domina

Amicus

Ancilla

Culter

Graphium

Dolium

Lanterna

Lyra

Ars comatoria

BRAVO !Tu as résolu l'enquête !

in vestibulo

ostiarius

cum lanterna

Statua (statue)

Peristylum (péristyle)

Hortus (jardin)

Cibus (nourriture)

Triclinium (salle à manger)

Culina (cuisine)

Cella (cellier)

Impluvium (bassin de récupération d'eau de pluie)

Cubiculum (chambre)

Tablinum (bureau du dominus)

brasero

Atrium (atrium, pièce principale)

Vestibulum (vestibule, hall d'entrée)

Lectica (litière, portée par des esclaves, pour transporter les maîtres)

Taberna (boutique)

Domus dispensator

Ostiarius

Caupo

Domina

Amicus

Ancilla

Culter

Graphium

Dolium

Lanterna

Lyra

Ars comatoria

Credo te errare...Rursus tempta !

Admirativus sum !Gratias tibi ago !Vale !

Ancilla

c'est la servante attachée au service de la domina. Elle voudrait épouser le culinarius (cuisinier) et ouvrir une auberge avec lui ; mais l'un comme l'autre sont esclaves et elle détestait Marcus Bibulus Viticola qui venait de leur refuser leur affranchissement.

[ Sine ulla intermissione ] [ in triclinio ] [ lyra cantavi ]

malgré l'absence de mon maître qui tardait à venir pour le déjeuner.

Qu'a-t-elle dit ?

Ancilla

c'est la servante attachée au service de la domina. Elle voudrait épouser le culinarius (cuisinier) et ouvrir une auberge avec lui ; mais l'un comme l'autre sont esclaves et elle détestait Marcus Bibulus Viticola qui venait de leur refuser leur affranchissement.

[ Sine ulla intermissione ] [ in triclinio ] [ lyra cantavi ]

malgré l'absence de mon maître qui tardait à venir pour le déjeuner.

Qu'a-t-elle dit ?

Ancilla

c'est la servante attachée au service de la domina. Elle voudrait épouser le culinarius (cuisinier) et ouvrir une auberge avec lui ; mais l'un comme l'autre sont esclaves et elle détestait Marcus Bibulus Viticola qui venait de leur refuser leur affranchissement.

[ Sine ulla intermissione ] [ in triclinio ] [ lyra cantavi ]

malgré l'absence de mon maître qui tardait à venir pour le déjeuner.

Qu'a-t-elle dit ?

Ancilla

c'est la servante attachée au service de la domina. Elle voudrait épouser le culinarius (cuisinier) et ouvrir une auberge avec lui ; mais l'un comme l'autre sont esclaves et elle détestait Marcus Bibulus Viticola qui venait de leur refuser leur affranchissement.

[ Sine ulla intermissione ] [ in triclinio ] [ lyra cantavi ]

malgré l'absence de mon maître qui tardait à venir pour le déjeuner.

Qu'a-t-elle dit ?

Credo te errare...Rursus tempta !

Dispensator

c'est l'intendant qui administre les biens du maître. Il a détourné, pour son profit personnel, une partie des amphores de vin rangées dans la cella, et il redoutait que Viticola s'en aperçoive lors de sa prochaine tournée d'inspection.

[ Totum mane ] [ in culina] [ permansi ]

pour surveiller les préparatifs du banquet prévu aujourd'hui.

Qu'a-t -il dit ?

Dispensator

c'est l'intendant qui administre les biens du maître. Il a détourné, pour son profit personnel, une partie des amphores de vin rangées dans la cella, et il redoutait que Viticola s'en aperçoive lors de sa prochaine tournée d'inspection.

Qu'a-t-il dit ?

[ Totum mane ] [ in culina] [ permansi ]

pour surveiller les préparatifs du banquet prévu aujourd'hui.

Dispensator

c'est l'intendant qui administre les biens du maître. Il a détourné, pour son profit personnel, une partie des amphores de vin rangées dans la cella, et il redoutait que Viticola s'en aperçoive lors de sa prochaine tournée d'inspection.

[ Totum mane ] [ in culina] [ permansi ]

pour surveiller les préparatifs du banquet prévu aujourd'hui.

Qu'a-t-il dit ?

Dispensator

c'est l'intendant qui administre les biens du maître. Il a détourné, pour son profit personnel, une partie des amphores de vin rangées dans la cella, et il redoutait que Viticola s'en aperçoive lors de sa prochaine tournée d'inspection.

[ Totum mane ] [ in culina] [ permansi ]

pour surveiller les préparatifs du banquet prévu aujourd'hui.

Qu'a-t-il dit ?

Credo te errare...Rursus tempta !

[ Ab hesterno die ] [ in cubiculo meo ] [ cubavi et thermopolii portas non aperui]

parce que je me sentais mal.

Caupo

c'est le cabaretier qui louait le thermopolium à Viticola.Il lui avait emprunté une grosse somme d'argent, l'année précédente, pour moderniser sa taverne, mais il devait lui rembourser sa dette au plus vite car Viticola l'avait menacé d'expulsion.

Qu'a-t-il dit ?

[ Ab hesterno die ] [ in cubiculo meo ] [ cubavi et thermopolii portas non aperui]

parce que je me sentais mal.

Caupo

c'est le cabaretier qui louait le thermopolium à Viticola.Il lui avait emprunté une grosse somme d'argent, l'année précédente, pour moderniser sa taverne, mais il devait lui rembourser sa dette au plus vite car Viticola l'avait menacé d'expulsion.

Qu'a-t-il dit ?

[ Ab hesterno die ] [ in cubiculo meo ] [ cubavi et thermopolii portas non aperui]

parce que je me sentais mal.

Caupo

c'est le cabaretier qui louait le thermopolium à Viticola.Il lui avait emprunté une grosse somme d'argent, l'année précédente, pour moderniser sa taverne, mais il devait lui rembourser sa dette au plus vite car Viticola l'avait menacé d'expulsion.

Qu'a-t-il dit ?

[ Ab hesterno die ] [ in cubiculo meo ] [ cubavi et thermopolii portas non aperui]

parce que je me sentais mal.

Caupo

c'est le cabaretier qui louait le thermopolium à Viticola.Il lui avait emprunté une grosse somme d'argent, l'année précédente, pour moderniser sa taverne, mais il devait lui rembourser sa dette au plus vite car Viticola l'avait menacé d'expulsion.

Qu'a-t-il dit ?

Credo te errare...Rursus tempta !

[ Prima luce ] [ e domo ] [exii ]

pour rendre visite à ma mère

Domina

c'est la maîtresse de maison, femme de Viticola ; douce et cultivée, elle ne supportait plus les manières de son mari qu'elle jugeait trop grossier, plus préoccupé par ses festins bien arrosés entre amis que par la vie conjugale.

Qu'a-t-elle dit ?

[ Prima luce ] [ e domo ] [exii ]

pour rendre visite à ma mère

Domina

c'est la maîtresse de maison, femme de Viticola ; douce et cultivée, elle ne supportait plus les manières de son mari qu'elle jugeait trop grossier, plus préoccupé par ses festins bien arrosés entre amis que par la vie conjugale.

Qu'a-t-elle dit ?

[ Prima luce ] [ e domo ] [exii ]

pour rendre visite à ma mère

Domina

c'est la maîtresse de maison, femme de Viticola ; douce et cultivée, elle ne supportait plus les manières de son mari qu'elle jugeait trop grossier, plus préoccupé par ses festins bien arrosés entre amis que par la vie conjugale.

Qu'a-t-elle dit ?

[ Prima luce ] [ e domo ] [exii ]

pour rendre visite à ma mère

Domina

c'est la maîtresse de maison, femme de Viticola ; douce et cultivée, elle ne supportait plus les manières de son mari qu'elle jugeait trop grossier, plus préoccupé par ses festins bien arrosés entre amis que par la vie conjugale.

Qu'a-t-elle dit ?

Credo te errare...Rursus tempta !

Qu'a-t-il dit ?

[ per multas horas ] [ in vestibulo ] [lanternas detersi]

comme je dois le faire chaque jour

Ostarius

c'est le portier qui tient le rôle de concierge. D'un caractère violent et emporté, il gardait une vive rancune pour son maître qui lui avait adressé de sévères reproches, quelques jours auparavant, à propos d'une négligence commise dans son service.

Ostarius

c'est le portier qui tient le rôle de concierge. D'un caractère violent et emporté, il gardait une vive rancune pour son maître qui lui avait adressé de sévères reproches, quelques jours auparavant, à propos d'une négligence commise dans son service.

[ per multas horas ] [ in vestibulo ] [lanternas detersi]

comme je dois le faire chaque jour

Qu'a-t-il dit ?

Ostarius

c'est le portier qui tient le rôle de concierge. D'un caractère violent et emporté, il gardait une vive rancune pour son maître qui lui avait adressé de sévères reproches, quelques jours auparavant, à propos d'une négligence commise dans son service.

[ per multas horas ] [ in vestibulo ] [lanternas detersi]

comme je dois le faire chaque jour

Qu'a-t-il dit ?

Ostarius

c'est le portier qui tient le rôle de concierge. D'un caractère violent et emporté, il gardait une vive rancune pour son maître qui lui avait adressé de sévères reproches, quelques jours auparavant, à propos d'une négligence commise dans son service.

[ per multas horas ] [ in vestibulo ] [lanternas detersi]

comme je dois le faire chaque jour

Qu'a-t-il dit ?

Credo te errare...Rursus tempta !

[ Cum adveni ] [ in domum ] [ intrare non potui ]

bien que j'aie frappé vigoureusement à la porte !

Qu'a-t-il dit ?

Amicus

c'est l'ami de Viticola, associé à son commerce depuis plusieurs années. Jaloux de son ostensible prospérité, il était venu dans l'intention de négocier âprement le contrat qu'il avait signé avec lui sur le partage des bénéfices.

Amicus

[ Cum adveni ] [ in domum ] [ intrare non potui ]

c'est l'ami de Viticola, associé à son commerce depuis plusieurs années. Jaloux de son ostensible prospérité, il était venu dans l'intention de négocier âprement le contrat qu'il avait signé avec lui sur le partage des bénéfices.

bien que j'aie frappé vigoureusement à la porte !

Qu'a-t-il dit ?

[ Cum adveni ] [ in domum ] [ intrare non potui ]

bien que j'aie frappé vigoureusement à la porte !

Amicus

Qu'a-t-il dit ?

c'est l'ami de Viticola, associé à son commerce depuis plusieurs années. Jaloux de son ostensible prospérité, il était venu dans l'intention de négocier âprement le contrat qu'il avait signé avec lui sur le partage des bénéfices.

[ Cum adveni ] [ in domum ] [ intrare non potui ]

bien que j'aie frappé vigoureusement à la porte !

Amicus

Qu'a-t-il dit ?

c'est l'ami de Viticola, associé à son commerce depuis plusieurs années. Jaloux de son ostensible prospérité, il était venu dans l'intention de négocier âprement le contrat qu'il avait signé avec lui sur le partage des bénéfices.

Credo te errare...Rursus tempta !