LCA
Karolus Lepus
Created on May 9, 2020
More creations to inspire you
TALK ABOUT DYS WITH TEACHER
Presentation
ESSENTIAL OILS PRESENTATION
Presentation
ANCIENT EGYPT FOR KIDS PRESENTATION
Presentation
CIRQUE DU SOLEIL
Presentation
YURI GAGARIN IN DENMARK
Presentation
EIDIKO JEWELRY
Presentation
PRODUCT MANAGEMENT IN MOVIES & TV SHOWS
Presentation
Transcript
Pourquoi suivre
L'option LCA
au lycée Les Fontenelles ?
L''option LCA (latin ou grec) ne forme pas des spécialistes mais permet à tout le monde de découvrir, d'interroger et d'interpréter dans les textes les langues et civilisations antiques.
1
LES
OBJECTIFS
objectifs
1
Développer des compétences de lecture, d'écriture, de compréhension écrite
et orale, de traduction et d'analyse
Replacer dans un contexte historique et culturel des évènements fondateurs
de notre culture
2
Tableau : Lionel Royer, Vercingétorix
2
EN
PRATIQUE
Les horaires :
3 h en Seconde
3 h en Première
3h en Terminale
Pour qui ?
> Tout élève volontaire !
> Les débutants sont les bienvenus !
Et si l'on hésite avec d'autres options ?
> Le latin et le grec sont cumulables avec d'autres options !
3
LES A PRIORI
"On n'étudie que la grammaire au lycée"
"Il faut déjà un bon niveau pour réussir à suivre."
"J’aurai trop de devoirs."
"Il y aura des sorties et des projets."
"Si je m'inscris, c'est pour 3 ans."
"L’option rapporte des points au baccalauréat. "
"C'est une option pour les littéraires. "
"Latin et grec sont utiles pour mon orientation après la terminale "
"Faire du latin me prendra du temps mais ne me servira pas concrètement. "
"J’ai des difficultés, je n’aurai pas une bonne note au bac. "
"C'est un enseignement poussiéreux. "
"Le programme, c'est traduction, traduction et traduction ! "
"On n'étudie que la grammaire au lycée"
VRAI : On a besoin de la grammaire pour traduire/retraduire les textes.
FAUX : L'étude de la langue et celle de la civilisation sont liées !
"Il faut déjà un bon niveau pour réussir à suivre."
FAUX : On reprend toutes les bases, et les débutants sont les bienvenus.
"J’aurai trop de devoirs."
FAUX : Il y a surtout du vocabulaire, des tableaux ou des textes à revoir. L’essentiel du travail se fait en cours.
"Il y aura des sorties et des projets."
VRAI : Le cours est ouvert sur le monde !
Les années précédentes : projets epistulae et epistolai, voyages en Italie et en Grèce.
"Si je m'inscris, c'est pour 3 ans."
VRAI : L'option a une logique de cycle de 3 ans et est "gratifiée" au baccalauréat.
FAUX : L'année de seconde est un "test".
"L’option rapporte des points au baccalauréat. "
VRAI : Le latin et le grec sont désormais les seules options qui ne peuvent que rapporter des points en plus (coefficient 3) !
"C'est une option pour les littéraires. "
VRAI et FAUX : On peut suivre l'option quelles que soient les spécialités choisies au bac général !
"Latin et grec sont utiles pour mon orientation après la terminale "
VRAI : Les filières sélectives regardent les bulletins et apprécient ce qui fait la différence.
"Latin et grec sont utiles pour mon orientation après la terminale "
VRAI : Pour les études de sciences humaines, il y a toujours des bases latines (littérature, art, histoire, droit…).
"Latin et grec sont utiles pour mon orientation après la terminale "
VRAI : En première année de médecine, une épreuve nécessite de connaître tout le vocabulaire du corps en latin et en grec !
"J’ai des difficultés, je n'aurai pas une bonne note au bac."
FAUX : Il n'y a plus d'épreuve finale, le professeur valorise le travail de l'élève tout au long de l'année.
"Faire du latin me prendra du temps mais ne me servira pas concrètement. "
FAUX : Les utilisations sont multiples dans les autres matières !
Exemples d’applications interdisciplinaires:
HISTOIRE : Le programme en Seconde traite de l’Antiquité grecque et romaine.
FRANCAIS : La littérature antique éclaire la littérature française et enrichit la culture évaluée au bac.
SCIENCES : L’étymologie éclaire le vocabulaire scientifique.
LANGUES VIVANTES : Des points communs en grammaire, une aide pour le vocabulaire.
Modèle : Dieu du Cap Artémision, v. 460 av. J.-C., Musée National Archéologique d'Athènes
1 - ὁ ἀνήρ : l'homme
ὁ ἄνθρωπος : l'humain
Le (haut du) bras :
- βραχίων, ονος (ὁ) → brachial, brachiosaure
- brachium , i (n.)
- πῆχυς, εως (ὁ)
La cheville :
- πέζα, -ης (f.)
- talus, i, m
La gorge :
- φάρυγξ, υγος (ὁ) → pharynx, pharyngite
Le testicule :
- ὄρχις, εως (ὁ) → orchidoclaste (qui casse les c....), orchidée
La poitrine :
- στῆθος, -ήθους → stéthoscope
- pectus, oris (n.) → pectoraux, pectoral
Le poumon :
- πνεύμων, ονος (ὁ) → pneumatique, pneumologue, pneu, pneumonie, pneumothorax
Le doigt :
- δάκτυλος, ου (ὁ) → dactylographier, un/une dactylo, un dactyle, un ptérodactyle
- digitus, i (m.) → digital...
L'ongle :
- ὄνυξ, ὄνυχος (ὁ) → onychophage (= qui mange ses ongles), onyx
L'épaule :
- ὦμος, ου (ὁ) → omoplate
- scăpŭla, ae, f. → scapula, scapulaire
- humerus, i, m
Le poignet :
- καρπός, -οῦ (m.) → Carpe, Métacarpe, Carpien
La paume de la main :
- παλάμη, ης (ἡ)
La main :
- χείρ, χειρός (ἡ) → chirurgie, chiromancie, chiropracteur, Hécatonchires (monstres mythologie qui a 100 cents), Acheiropoïète (image à l'origine inexpliquée)
- manus, us (f.) → manuel, manipuler, manier, manche, manifester, maintenant, maintenir, mandat, commander, manchot, manquer, manoeuvre, manuscrit, manette, manège, manigancer, manivelle, manufacture, manucure, manutention, émanciper, mâtin, menotte...
Le coude :
- ὠλένη, ης (f) → oléocrane, aune
- ἀγκών, -ῶνος (m.)
- cubitus, i, m
Le coeur :
- καρδία, -ας (f.) → Myocarde, Cardiaque, Tachycardie, Électrocardiogramme, Cardiologie
- cor, cordis, n → cordial, accorder
La gorge :
- λαιµός, -οῦ (m.)
- jugulum, i, n → juguler, jugulaire
Le cou :
- τράχηλος, ου (ὁ) → trachée, trachéite
La machoire :
- γνάθος, ου (ἡ) → prognathe (qui a la mâchoire très avancée), prognathisme
La langue :
- γλῶσσα, ης (ἡ) → polyglotte, la glotte, glossotomie
- lingua, ae (f.) → langue, linguistique, langage
L'oreille :
- οὖς, ὠτός (τό) → otite, oto-rhino-laryngologie, myosotis (de μῦς, μυός, « rat, souris » et οὖς, ωτός, « oreille », en référence aux feuilles arrondies et velues de ces plantes qui peuvent évoquer les oreilles de souris)
- Auris,is, f.
Le nombril :
- ὀμφαλός, οῦ (ὁ)
- umbilicus, i, m → ombilical
Le dos :
- νῶτος, ου (ὁ) → notoptère (qui a des nageoires sur le dos)
- tergum, i (n.) → tergiverser
- dorsum, i (n.) → dorsal
L'estomac :
- στομάχιον, -ίου (n.) → estomac, estomaquer
- stomachus, i, m
Le ventre :
- γαστήρ, -τρός (f.) → gastronome, grastro-enthérite, gastéropode, une gastroentérite, gastrique
Les cheveux :
- τρίχες, ῶν (αἱ) → oligotrique (qui a peu de poils), trichotillomanie, hypertrichose
- κόμη, ης (ἡ) → une comète
- căpillus, i (m.) → capillaire, capillotracté
- coma, ae (f)
Le nez :
- ῥίς, ῥινός (ἡ) → rhinite, rhinocéros
- nāsus, i (m.) → nez, naseau, Renâcler, punais (= qui sent mauvais) et une punaise (insecte à l'odeur infecte quand on l'écrase)
Le menton :
- γένειον, ον (τό) → génien (relatif au menton)
La nuque :
- αὐχήν, ένος (ὁ)
- cervices, um, f → cervical, cerveau
La jambe :
- σκέλος, -ους (τό) → scoliose, isocèle
L'aine :
- γονάτιον, ου (τό)
- inguen, inguinis, n
La hanche :
- ἰσχίον, -ου (n.)
- coxa, ae, f
Le genou :
- γόνυ, -ατος (n.) → épigone
- genu, us, n → génuflexion
Le pied :
- πούς, -δός (m.) : tripode, podomètre, podologue, podoclaste (casse-pieds), antipode, gastéropode, Oedipe, polype
- pes, pedis, m : pédestre
La cuisse :
- μηρóς, -οῦ (m.) → méralgie
La tête :
- κεφαλή, ῆς (fem.) → une céphalée (un mal de tête), Bucéphale, encéphalogramme, cynocéphale ( à tête de chien),
L'oeil :
- ὀφθαλμός, -οῦ (m.) → ophtalmie, Ophtalmologie, Ophtalmoscope
- ὄψ, -πός (f) → myopie, cyclope, nyctalope (qui voit la nuit), hypermétrope, tricératops
- ὄμμα, -τος (n.) → ommatophobie (peur d'être regardé)
- Oculus, i, m → monocle, oculaire
L'anus :
- πρωκτός, οῦ (ὁ) → le proctologue, proctalgie
Le sein :
- μαστός, οῦ (ὁ) → mastodonte, mastectomie, mastologie, mastoïde
- μαζός, -οῦ (ὁ)
Le sexe :
- τὰ αἰδοῖα : "les parties honteuses"
- πέος, ους (τό) : le pénis
- φαλλός, οῦ (masc.) → phallocrate, phalloïde, phallus
La fesse :
- πυγή, ῆς (ἡ) → Stéatopyge, Callipyge
Le front :
- μέτωπον, ου (τό) → une métope
- frons, frontis (f.) → frontal, affronter, éffronté, confronter, frontière, fronton, frontiscipe
La barbe :
- πώγων, -ονος (m.)
- ἴουλος, ου (ὁ) (duvet, barbe naissante)
- barba, ae (f.) → barbier, barbe
Le foie
- ἧπαρ, ἥπατος (τό) → hépatite, hépatique
- jecur, jecoris, n
Le rein :
- νεφρός, οῦ (ὁ) → néphrologie, colique néphrétique
Le talon :
- πτέρνα, -ης (f.)
- Calx, cis, f
Le mollet :
- κνήμη, -ης (f.)
- Sura, æ, f
L'aisselle :
- μασχάλη, -ης
- Axillia, æ, m (f.)
"C'est un enseignement poussiéreux . "
FAUX : Comme dans les autres cours, on utilise l'informatique, on fait des projets, on varie la pédagogie !
"Le programme, c'est traduction, traduction et traduction . "
FAUX : Le programme est très varié !
Paroles d'élèves
Tableau : Raphaël, L'école d'Athènes (1508-1512),
Des questions ? Il ne faut pas hésiter à nous écrire :
Retrouve toute l'actualité des LCA au lycée Les Fontenelles sur le blog académique Hic et Νῦν