Want to make awesome content like this one?

No description

More creations to inspire you

Transcript

Glossário virtual de expressões idiomáticas ilustradas,Agrupamento de Escolas de Castro Daire,9ºB,Projeto eTwinning 2018/ 2019 com o I.E.S Sur de Lepe (Espanha)Professoras Cidália Teixeira (Portugal)Rocío Martín Marcelo (Espanha),Meter a pata na poça,Vamos ensinar expressões idiomáticas portuguesas,ilustrando cada uma delas.,Significado: errar, enganar-se escandalosamente.,1,2,Ter o rei na barriga,Significado: ser arrogante, presunçoso,3,Pentear macacos"vai pentear macacos!",Significado: "deixa-me em paz/ cuida da tua vida!Expressão usada para afastar alguém que está a ser inconveniente.,4,Partir o coco a rir,Significado: rir muito,5,Acordarcom os pés de fora,Significado: estar mal disposto, mal humorado logo pela manhã.,6,Ser um bicho de sete cabeças,Significado: ser difícil, algo difícil de solucionar.,7,Ter a pulga atrás da orelha,Significado: desconfiar de algo.,8,Ter a cabeça na lua,Significado: estar distraído.,9,Segurar a vela,Significado: pessoa que está sempre junto de um casal de namorados.,10,Ser uma cabeça de alho chocho,Significado: ser muito distraído.,11,Ter macaquinhos no sótão (cabeça),Significado: ter medos ou desconfianças infundados.,12,Pensar na morte da bezerra,Significado: estar introspetivo,distraído, alheio a tudo, muitopensativo.,13,Ficar/ estar a ver navios,Significado: não conseguir o que se deseja/ sofrer uma deceção.,14,(Fazer algo) com umaperna às costas,Significado: fazer algo com muita facilidade.,15,Ir com os porcos,Significado: morrer, partir, ser eliminado (desporto).,16,Não ter nem pés nem cabeça,Significado: não ter sentido, fundamento.,17,Chegar a pimenta (ou mostarda) ao nariz,Significado: estar desagradado com algo/ irritado.,18,Quem anda à chuva,molha-se,Significado: Quem se mete em dificuldades deve estar preparado para o pior,“Coming together is the beginning. Keeping together is progress. Working together is success.” Henry Ford,Fases do projeto,1- Apresentação dos dois grupos de trabalho (alunos e professoras (padlet e vídeo).2- Apresentação das escolas envolvidas (Castro Daire e Lepe).3- Pesquisas sobre as expressões idiomáticas portuguesas e espanholas.4- Utilização da plataforma Twinspace para divulgar os trabalhos.5- Escolha das expressões idiomáticas portuguesas para ilustrar e ensinar aos colegas espanhóis (e vice-versa).6- Ilustração das expressões idiomáticas.7- Realização do jogo Kahoot online com o material realizado.8- Descarregamento da aplicação de telemóvel para jogar online.9- Partilha do jogo português com os colegas espanhóis.,10- Jogo Kahoot dos colegas de Lepe para aprender asexpressões espanholas.11- Videoconferência com os alunos de Lepe para obter o seufeedback de todo o projeto (partilha no Twinspace).12- Elaboração do livro digital com as expressões idiomáticas portuguesas ilustradas com os desenhos feitos pela turma.13- Publicação do livro digital no Twinspace. Let's go!