Quem sou
isabellanogueirab
Created on April 12, 2018
More creations to inspire you
SLYCE DECK
Personalized
LET’S GO TO LONDON!
Personalized
ENERGY KEY ACHIEVEMENTS
Personalized
HUMAN AND SOCIAL DEVELOPMENT KEY
Personalized
CULTURAL HERITAGE AND ART KEY ACHIEVEMENTS
Personalized
DOWNFALLL OF ARAB RULE IN AL-ANDALUS
Personalized
ABOUT THE EEA GRANTS AND NORWAY
Personalized
Transcript
Sou jornalista, tradutora de espanhol e inglês (com especialização em tradução de espanhol) [...] LEIA MAIS AQUI.
Sou jornalista, tradutora de espanhol e inglês (com especialização em tradução de espanhol), professora de espanhol (especialização em Ensino da Língua Espanhola e uso de novas tecnologias), tutora do AVE (Aula Virtual de Espanhol) do Instituto Cervantes e criadora do 22 Tons Latinos.
Isabella
Nogueira
https://profeisabellanogueira.wordpress.com/
Brasil - Rio de Janeiro - Capital
EDUCAÇÃO
2016 - 2022
2011 - 2013
2009 - 2011
2000 - 2004
Bacharelado e licenciatura em Português - Espanhol e respectivas literaturas. UERJ.
Especialização em Ensino da língua espanhol e uso de novas tecnologias. UGF
Especialização de tradução de português - espanhol e espanhol - português. UGF
Bacharelado em Comunicação Social com habilitação em Jornalismo. FACHA
EXPERIÊNCIA
ENSINO
Clique aqui para ver mais.
- LICOM PLIC - Aulas de espanhol para alunos da comunidade em geral (interna e externa) da UERJ. Desde 2021.
- Monitoria voluntária - aulas de Língua Espanhola III para turma de terceiro período da UERJ. 2018
- Aulas particulares on-line, com criação de apostilas, através do Zoom ou do StremYard. Desde 2015;
- CCAA - Unidade Grajaú - RJ. Desde 2014;
- Centro Educacional da Lagoa - Unidades Barra e Ilha do Governador. 2014;
- Comentários de provas de concursos públicos para o site Tec Concursos. 2013.
Clique aqui para ver mais.
IN-HOUSE:
- Instituto de Línguas Miguel de Cervantes - Serviços Linguísticos e Editoriais. Projeto de tradução de uma plataforma de livos didáticos para a editora espanhola Grupo Planeta. No par: Espanhol => Português. De maio de 2011 a dezembro de 2011.
- Tradutora colaboradora da Editora Revinter - www.revinter.com.br - Nos pares: Espanhol => Português e Inglês => Português.
- Tradutora colaboradora da Editora Alta Books - www.altabooks.com.br - Nos pares: Espanhol => Português e Inglês => Português.
- Freelance - Terra Brasil Traduções - www.terrabrtraducoes.com.br - Nos pares: Espanhol <=> Português, Inglês => espanhol e Inglês => Português. Revisão de Espanhol.
- Freelance - Duo Translations - www.duotranslations.com - No par: Português <=> Espanhol.
- Freelance - Habla Tradutores - No par: Português => Espanhol.
- Freelance - Amek Traduções - No par: Português => Espanhol. Revisão de espanhol.
- Freelance - R A Traduções - Nos pares: Português => Espanhol e Inglês => Português.
- Freelance - Site da banda Asa de Águia - www.asadeaguia.net - No par: Português => Espanhol (Tradução em conjunto).
- Trabalho voluntário - Grupo Traduacción - Editora Plus - www.editoraplus.org - No par: Português => Espanhol. Projeto de tradução de livros de autores desconhecidos para publicação em e-book.
TRADUÇÃO
HABILIDADES
IDIOMAS
Criação de jogos
Uso de ferramentas on-line
Proatividade
Aulas divertidas e interessantes
Português
Espanhol
Inglês
Filmes e Séries
Livros
Música
Blog
CURSOS
Clique aqui para ver mais.
- A linguagem e a escrita nos anos iniciais - Faculdade Única de Ipatinga, 2018.
- Teacher's Course - curso de formação de professores de inglês - CCAA - 2016.
- Aprimoramento para professor de espanhol - CCAA - 2015
- Treinamento para professor de espanhol - CCAA - 2014
- Conversação de espanhol - CCAA - 2010
- MESP - Más Español - CCAA - 2009
- Jornalismo Internacional - FACHA - 2003
- Redação - Texto para Internet e Jornal Impresso - Studio Eme - 2003
EXTRAS
Clique aqui para ver mais.
- Vencedora do Prêmio Paulo Freire pela apresentação do trablho "LICOM/PLIC - Espanhol para a comunidade, módulo II, níveis III, IV e conversação", 2021;
- Bolsista do projeto de Iniciação Científica sob a orientação da prof. dra. Angela Marina Chaves Ferreira: “Um percurso por dicionários de língua espanhola: marcas diacrônicas de subjetividade”, vigência 2018-2020.
- Publicação do artigo "Quem já não se perguntou: sou um objeto ou isto é ser mulher?" na revista FORPROLL, 2020;
- Apresentação do pôster "Perspectiva sobre o papel da mulher na sociedade em dicionários monolíngues espanhós de prestígio", CiFEFil, 2019.
- Palestra ministrada no Instituto de Letras da UERJ para alunos e professores - Método comunicativo em cursos livres. Realidade?, 2018.
- Criadora do blog de ensino das línguas espanhol e portuguesa 22 Tons Latinos;
- Tutora do AVE (Aula Virtual de Español) - plataforma virtual do Instituto Cervantes;
- Palestra ministrada no Instituto de Letras da UERJ para alunos e professores - Ferramentas de Tradução, 2012.
isabella.nogueirab@gmail.com
Que tal aprender de uma maneira divertida? Curta! Comente! Compartilhe esta ideia! Opções não faltam! Siga-nos aqui: