Louison Lab 15
i-voix saison 10
Created on February 23, 2018
More creations to inspire you
THE EUKARYOTIC CELL WITH REVIEW
Presentation
WWII JUNE NEWSPAPER
Presentation
PRIVATE TOUR IN SÃO PAULO
Presentation
FACTS IN THE TIME OF COVID-19
Presentation
AUSSTELLUNG STORYTELLING
Presentation
WOLF ACADEMY
Presentation
STAGE2- LEVEL1-MISSION 2: ANIMATION
Presentation
Transcript
En 1555, l'éditeur Jean de Tournes publie à Lyon les Sonnets de Louise Labé.
En 2018, les lycéen.nes i-voix en découvrent à Brest le manuscrit original. Les variantes sont particulièrement intéressantes : aucun des vers inconnus qui y figurent ne comprend la lettre E. Révélation : comme le démontrent ces décasyllabes lipogrammatiques, Louise Labé doit bel et bien être considérée comme la fondatrice de l'OuLiPo !
Voici par exemple, retranscrits et annotés par Anna-Catharina et Mona, les vers sans E originaux du sonnet 15...
Dans la version oulipienne, Louise Labé a opté pour des noms de fleurs spécifiques : cela rend le vers plus coloré et imagé, alors que la version éditée laisse l’imagination du lecteur se représenter les couleurs. Ceci participe également à la conservation de la musicalité du vers (ainsi, le décasyllabe est respecté).
2ème vers à lire avec diérèse dans le mot « acacia » : « l’a/ca/ci/a », afin de conserver le décasyllabe. Ici de nouveau, la Belle Cordière a choisi d’intégrer un nom d’arbre pour accentuer l’effet de réel. L’expression « faire merveille » était à l’origine « chanta », afin de faire rimer les deux vers en rimes pauvres et suivies [a].
La version éditée présente explicitement le mot « Soleil », mais l'oulipienne Louise Labé avait à l'origine écrit « mon jour d’or ». Ceci apporte plus de poésie au vers en donnant au lecteur la possibilité de s’imaginer ce qu’est le « jour d’or ».
Les assonances en [a] et [o] et l’allitération en [r] tout au long des deux vers connotent directement le mot « or », apportant de la lumière à la fin du poème.