ELE_Bkk_2018
Leyre
Created on January 15, 2018
More creations to inspire you
SLYCE DECK
Personalized
LET’S GO TO LONDON!
Personalized
ENERGY KEY ACHIEVEMENTS
Personalized
HUMAN AND SOCIAL DEVELOPMENT KEY
Personalized
CULTURAL HERITAGE AND ART KEY ACHIEVEMENTS
Personalized
DOWNFALLL OF ARAB RULE IN AL-ANDALUS
Personalized
ABOUT THE EEA GRANTS AND NORWAY
Personalized
Transcript
Inclusión de las TIC en el aprendizaje de ELE en Tailandia para fomentar la expresión oral en el aula
Dra. Leyre Alejaldre BielMahidol University International Collegeleire.ale@mahidol.edu
Dra. Eva Álvarez RamosUniversidad de Valladolidevamaria.alvarez.ramos@uva.es
Estructura de la investigación
1. Descripción del problema
2. Metodología
4. Perfil del estudiante tailandés
6. Resultados preliminares
5. Herramientas TIC
3. Marco Teórico
7. Bibliografía y discusión
1. Descripción del problema
Los estudiantes muestran dificultades para hablar en público
¿POR QUÉ?
¿QUÉ ES LA EXPRESIÓN ORAL?
Es la destreza lingüística relacionada con la producción del discurso oral. Es una capacidad comunicativa que abarca no sólo un dominio de la pronunciación, del léxico y la gramática de la lengua meta, sino también unos conocimientos socioculturales y pragmáticos. (Martín Peris et al., 2009)
www.menti.com 26 28 8
Los estudiantes muestran dificultades para hablar en público
¿Influye el contexto en la poca participación en las actividades de expresión oral?
¿Cómo se sienten los estudiantes cuándo tienen que hablar en clase?
¿Pueden las TIC modificar este comportamiento?
2. METODOLOGÍA
Revisión bibliográfica
Observación en el aula/Cuaderno de bitácora
62 participantes, A1
INVESTIGACIÓN-ACCIÓNCUALITATIVA/CUANTITATIVA
Grupo control: 20 Grupo experimental 42
2 trimestres
Tareas con Voki
Tareas con MadLipz
Distribución de encuestas y entrevistas personales
3. Marco Teórico
La dimensión afectiva no se opone a la cognitiva. Cuando se utilizan juntas, el proceso de aprendizaje se construye sobre bases más firmes (Arnold y Brown, 2006)
Impacto de las emociones en el aprendizaje Gardner y Lambert (1972)Krashen (1982)Dufeu (1994)Kagan (1994)Goleman (1996)Arnold y Brown (2006)Ortega (2007)Oliveros-Cuhat (2010)Horwitz (2012)Rubio Alcalá (2015)Méndez Santos (2016)
Marco Teórico
Para que los estudiantes se sientan a gusto hay que crear un clima de aceptación que estimule la seguridad en sí mismos y les anime a experimentar y descubrir la lengua meta, permitiéndose correr riesgos sin sentirse avergonzados. (Dufeu 1994, 89-90)
Neurodidáctica Mora (2013)Mendez Santos (2016)
Influencia de las TIC en las emociones Alejaldre, 2016Rodriguez (2015)
¿Cuál es la emoción negativa más frecuente en la clase de ELE?
LA ANSIEDAD
Factor afectivo que obstaculiza con mayor fuerza el proceso de aprendizaje. Asociada a sentimientos negativos como el desasosiego, la frustración, la inseguridad, el miedo y la tensión (Arnold y Brown, 2006: 263).
Marco Teórico
Srivoranart (2011, 2013, 2016)Ramos Cuevas (2015)Tongwanchai y Fuentes Hurtado (2014)
La cultura que subyace a la sociedad tailandesa impacta directamente en el comportamiento del estudiante de ELE en el aula. Conceptos como "krenjai" frenan la particpación de los estudiantes, así como, el respeto que sienten hacia el "Ajarn". (Ramos Cuevas, 2015; Tongwanchai y Fuentes Hurtado, 2014)
Dificultades a las que se enfrentan los estudiantes tailandeses en la clase de ELE
Marco Teórico
Los problemas de pronunciación de los estudiantes tailandeses de ELE impactan en el acto comunicativo, por lo que es recomendable observar las similitudes y diferencias entre la fonética española y la tailandesa (Srivoranart, 2009: 1)
Dificultades en la expresión oral asociadas al aprendiente tailandés Srirovanart (2009)
4. Perfil del estudiante tailandés
Wai Kru
Mostrar respeto a los "Ajarn"
Distancia entre el profesor y el estudiante
Krenjai
Perfil del estudiante tailandés
SOLUCIONES
Transformar las emociones negativas para crear un ámbiente óptimo de aprendizaje que facilite la comunicación en el aula.
Utilizar las TIC como catalizadoras de las emociones negativas y con el objetivo de fomentar la producción oral
Crea avatares
No hay que registrarse
Permite añadir audio
Promueve la práctica de la producción oral
Aplicación gratuita (no hay que descargársela)
Deletrear nombre y apellido
Hacer preguntas y colgarlas en Moodle
Actividades
Presentación personal y de amigos
6. Herramientas TIC
App gratuita (hay que descargarla)
Permite poner voz a diálogos cortos de famosos, películas...
Actividades
No hay que darse de alta
Fomenta la creatividad
Invita a la práctica de la fonética de forma amena
Practicar sonidos complicados
Crear mini diálogos/monólogos
Traducir y doblar
Nivel A1
Nivel A1
6. Resultados preliminares (cuaderno de bitácora)
Todos los estudiantes del grupo experimental completaron las tareas con VOKI y MadLipz.
En la observación participativa, se apreció que a medida que completaban más actividades con VOKI y MadLipz los estudiantes se sentían más cómodos para hablar en clase (semana 5).
Los Vokis y los MadLipz creados por los estudiantes se convirtieron en herramamientas para trabajar la pronunciación y la entonación.
El grupo control también desarrolló destrezas de expresión oral, pero el ambiente del aula no era tan relajado como en los grupos experimentales (semana 7).
RESULTADOS PRELIMINARES(Influencia del contexto y emociones)
Las entrevistas personales desvelaron que los estudiantes no se sienten cómodos hablando en clase porque tienen miedo a cometer errores, pronunciar mal las palabras y quedar mal ante sus compañeros y el profesor.
La lengua tailandesa influye en el desarrollo de la fonética española positiva y negativamente (pronunciación/entonación).
La inclusión de las TIC en actividades de producción oral fomentó un ambiente óptimo en el aula = catalizadoras de las emociones negativas
RESULTADOS PRELIMINARES
Los resultados preliminares muestran que la ansiedad relacionada con la participación oral ha disminuido en los integrantes del grupo experimental y en clase se sienten más seguros para hacer actividades comunicativas.
En la actualidad estamos analizando los resultados de las encuestas distribuidas sobre el impacto de las TIC en las actividad de producción oral para presentar en análisis cuantitativo.
Para dotar de validez a nuestra investigación, replicaremos el experimento el próximo trimestre (T3, 2017-2018).
7. BIBLIOGRAFÍA
- Aida, Y. (1994). “Examination of Horwitz, Horwitz and Cope's construct of foreign language anxiety: The case of students of Japanese”, en The Modern Language Journal, 78, 155-168.
- Arnold, J. y Brown, H.D. (2000), “Mapa del terreno”, en Arnold, J. (ed.) La dimensión afectiva en el aprendizaje de idiomas. Madrid: Cambridge University Press.
- Ávila, J. y Foncubierta, J. M., (2015). “La alfabetización visual y la visualización en el desarrollo de estrategias afectivas” en Ávila, J. (coord), Didáctica de la emoción: de la investigación al aula de ELE. pp. 47-62 Disponible en: http://marcoele.com/descargas/21/didactica-emocion.pdf
- Fernández López, Ma Sonsoles (1996): «Universalidad versus idiosincrasia en el aprendizaje del español como lengua extranjera», Actas de VII Congreso Internacional de ASELE, http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/07/07_0219.pdf
- Gardner, H. (1993). Multiple Intelligences: The Theory in Practice. New York: Basic. Goleman, D. (1996), Inteligencia emocional. Barcelona: Kairós.
- Horwitz, E.K. (2012), Becoming a Language Teacher: A Practical Guide to Second Language Learning and Teaching (2a ed.). Upper Saddle River, NJ: Pearson.
- Iampramoon, T. (2015). La enseñanza y el aprendizaje de español como lengua extranjera en Tailandia: expectativas de profesores y motivaciones de alumnos. Tesina de máster. George Mason University, Virginia.
- Kagan, J. (1994), On the nature of emotions, Monographs of the Society for Research in Child Development, 59: 7–24. doi:10.1111/j.1540-5834.1994.tb01275.x
BIBLIOGRAFÍA
- Méndez Santos, M. (2016). “Gramática afectiva en contextos de instrucción formal de español como lengua extranjera (ELE)”, Hesperia: Anuario de filología hispánica, ISSN 1139-3181, Nº 19, 2, 2016, págs. 51-84
- Mora, F. (2013). Neuroeducación. Solo se puede aprender aquello que se ama. Alianza Editorial, Madrid.
- Ortega, A. (2007). “Anxiety and self-esteem”, en F.D. Rubio (ed.), Self-esteem and foreign language learning. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing, pp. 105-127.
- Ramos Cuevas, P. (2014). “La situación actual de la enseñanza del español en Tailandia”, en Actas de VIII Congreso de la Asociación Asiática de Hispanistas
- Rodríguez Santos, J.M. (2015). “Integración afectiva y efectiva de la tecnología en los cursos de ele y la formación del profesorado” en Ávila, J. (coord), Didáctica de la emoción: de la investigación al aula de ELE. pp. 47-62 Disponible en: http://marcoele.com/descargas/21/didactica-emocion.pdf
- Rubio Alcalá, F. (2015) La autoestima y la ansiedad en la clase de español como lengua extranjera, en Ávila, J. (coord), Didáctica de la emoción: de la investigación al aula de ELE. pp. 47-62 Disponible en: http://marcoele.com/descargas/21/didactica-emocion.pdf
- Penadés Martínez, Inmaculada (2003): «Las clasificaciones de errores lingüísticos en el marco del análisis de errores», Lingüística en la Red, 1. http://www.linred.es. Poopuang, Sukij (2005): Análisis de errores de los alumnos tailandeses de español, Trabajo de investigación no publicado, Madrid, Universidad de Autónoma de Madrid.
- Santos Gargallo, Isabel (1993): Análisis contrastivo, análisis de errores e interlengua en el marco de la lingüística contrastiva, Madrid, Síntesis.
- Srivoranart, P. J. (2009). “Problemas de fonética española de los alumnos tailandeses”, Foro de profesores de español como Lengua Extranjera, V, 2009, (ISSN 1886-337X; www.uv.es/foroele).
BIBLIOGRAFÍA
- Srivoranart, P. J. (2010). “Análisis contrastivo de los refranes de dos mundos: refranes españoles – refranes tailandeses”, Interlingüística XXI, Universidad de Valladolid, 2010, p. 453-464.
- Srivoranart, P. J. (2011). El proceso de aprendizaje de ELE por parte de alumnos tailandeses: condicionantes lingüísticos y culturales, Tesis doctoral. Universidad de Alcalá, Madrid. Recuperado de: http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Biblioteca/2013-bv-14/2013_BV_14_04Pempisa-%20Srivoranartpdf?documentId=0901e72b8153cb81
- Srivoranart, P. J. (2011b). “Enfoque reflexivo-participativo: nueva alternativa para la enseñanza de ELE”, Actas de III Encuentros ELE Comillas.
- Srivoranart, P. J.(2015). “Creación de la conciencia moral y social en la didáctica de ELE”, Actas de VIII Congreso de la Asociación Asiática de Hispanistas.
- Srivoranart, P. J. (2014). Intercultural business communication: Colombia and Thailand”. (co-autora: Nunghatai Rangponsumrit). En Tremolada, Eric (Ed.), Colombia in the International System: Its Projection in Asia, Bogotá: Universidad Externado de Colombia, p. 419-438.
- Srivoranart, P. J. (2016). “Enseñanza adaptada al estilo de aprendizaje de los alumnos: estilo reflexivo y actividades para desarrollar el pensamiento crítico”, Actas de XXV Congreso Internacional ASELE
- Tongwanchai, F; Fuentes, M. (2015). “La enseñanza del español para el turismo en Tailandia”, Actas V Congreso Internacional FIAPE. Recuperado de http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Numeros%20Especiales/2015-v-congreso-fiape/comunicaciones/12.-la-ensenanza-del-espanol-para-el-turismo-en---tongwanchaifuangket.pdf?documentId=0901e72b81ec6059
7. Discusión
Leyre Alejalre Biel, Ph.D.
Mahidol Univesity International College
leire.ale@mahidol.edu
¡Gracias!
Eva Álvarez Ramos, Ph.D.
Universidad de Valladolid
evamaria.alvarez.ramos@uva.es